Lumbard ucidental Quest articol chì l'è scrivuu in lombard, grafia milanesa.

Ona scima (o anca colma, colmen) l'è 'l pont pussee volt de ona montagna, de on coll o anca domà d'on tecc[1].
La pò vess definida tant 'me on pont de la superfis de la terra che l'è pussee volt de tucc i alter pont che i gh'è là vesin.
In de la toponomastega lombarda, la parolla scima l'è doperada despess 'me nomm de montagn, per esempi in di vai Mesolcina e Ciavenna (varda per esempi la Scima de Cugn e la Scima del Stagn). Alter sinonem a hinn pizz, ponta, corn, poncion e bricch.

El termen scima e i sò corespondent in di alter lengov romanz vegnen tucc del latin cyma. Quella parolla chì, che a soa voeulta la vegn del grech kûma (κῦμα), la voreva dì pont pussee alt d'on fil d'erba[2].
El termen colma el vegn inveci del latin culmen, che 'l voeur dì proppi "scima".
El lemm Corn el vegn del Todesch Horn [3].
El termen piz(z) l'è parent strecc del Retoromanegh Piz, e del Todesch spitze (Volt Todesch: Spizza). Quist ultem el someja anca lu che 'l gh'abbia ona radis comun cont i termen Lombard e Retoromanegh, e ciovè el par che vegnen tucc e trii de la parolla Latina Spiga. On fatt assee important de daggh a trà in del scernì l'esatta etimologia de la parolla, ciovè se 'l sia el termen Germanegh che 'l vegn de quel Latin o viceversa, l'è ch'i monc e picch ciamaa Spitze in del mond de lengua Todesca hinn tucc al sud, menter ch'al nord i montagn e picch gh'hann olter nomm: Gipfel, Stein, e.v.i. [4].

La scima del Cervin, o Matterhorn in Todesch, vuna di pussee cognossuu del mond.

Referenz Modifega

  1. lessico.ch
  2. etimo
  3. [1] Duden: Richtiges und gutes Deutsch
  4. [2] Duden: Richtiges und gutes Deutsch

Vos corelaa Modifega