El nòm Guarene el me sòna un poo strani.. --Insübrich 15:19, 19 ago 2008 (UTC)

In piemontes l'è "Guaren-e" con la "n" velara, assic l'è tante volte la "n" intervocalica in piemontes ("lun-a", "cassin-a", etc...). In italiano è "Guarene" e così l'ho riportato in lombardo, visto che in lombardo la "n" velare non c'è. La "e" finale dovrebbe esserci perché è un plurale, e non me la sono sentita di fare un plurale femminile "Guareni", meglio lasciare i toponimi incerti come sono, così come lasciamo "Hawaii" e non scriviamo "Auei". Ricordo che se "Guaren-e" è un plurale (come "Meuje", etc...), deriva da un plurale in "-AS", così: -NAS > -NES > NE , come dimostrato da Aebischer, von Wartburg, Lausberg, etc... Plurali in "-S" sono testimoniati nei "Sermon Subalpin" almeno fino al 1200/1300, vedi ad esempio http://pms.wikipedia.org/wiki/Sermon_prim. -- Dragonòt 07:38, 20 ago 2008 (UTC)
Bela spiegazion. Boh, al me vegn in ment nagòt --Insübrich 08:00, 20 ago 2008 (UTC)

Comenza una ciciarada a proposit de Guarene

Taca ona discussion
Torna indree a la pagina "Guarene".