Hoo appena viduu che 'l nòmm italian l'è Budua. De segur l'è staa minga in origin italian, ma venezian (la Republega Veneta la gh'era chì fina al Trattaa de Campoformio, e se la gh'era minga lee, allora la gh'era quella de Ragusa, che la parlava l'Italian come lengua ufficial). Vorom spostà la pagina ò la lassom inscì? Mi saria per spostàla. --Eldomm 19:46, 2 apr 2009 (UTC)

Desegür se un repert istoregh ghe l'em, alura gh'em de drual, pensi mi. Spustèmela pür... --Mondschein 19:53, 2 apr 2009 (UTC)
Magara inscì: Büdüa. --Eldomm 19:54, 2 apr 2009 (UTC)
pütost Büdua, ma magara anca dumà Budua --Insübrich 19:55, 2 apr 2009 (UTC)
Allora femm Büdua per l'ünificada e Budua per la classega. --Eldomm 19:57, 2 apr 2009 (UTC)
No, per la classega femel propi a la meneghina: Budova! :-) --Mondschein 19:58, 2 apr 2009 (UTC)
Eh, nò, perchè l'accent se troeuva su la primma u (Bùdua, minga Budùa). --Eldomm 20:00, 2 apr 2009 (UTC)
Anca Padua la gh'ha l'acent in sü la prima a, però in milanes classegh vün el schriv "padova" e minga "Padua", no? :-) --Mondschein 21:37, 2 apr 2009 (UTC)
Giust (anca Genova). Ma soo nò se Budova el sia corrett etimologicament. Gh'hemm de pensà anca a quest, ò sbali? --Eldomm 10:38, 3 apr 2009 (UTC)
No, te gh'heet reson.... Vedaremm... Speremm ch'on quejdon el solta foeura cont la rdis etimologega de chell paes chí... --Mondschein 15:55, 9 apr 2009 (UTC)
Torna indree a la pagina "Büdua".