Te, Aldedogn, d'indualè che te l'heet ciapada chela foto chi (Standing wheat in Kansas)? Mi me par no furment, chel li... Te salüdi, --Mondschein 19:57, 3 Nuv 2010 (UTC)

Ciao, Mondschein, àda che g'ho de éser stat mé a mitìla lé chèla fóto lé. Te la tróet en divèrsi artìcoi de le wiki 'n vàrie lèngue. Se te öt véder l'elènco de le pàgine che i la riciàma àrda chè:
Adognimòdo té Mondschein, se te g'hét dei döbe, càmbiela pör con giöna che te sudìsfa de piö.
Ciao, --Ninonino 07:13, 4 Nuv 2010 (UTC)

Ma, suu gnanca mi se dì... Wheat el vör di furmnet de bun, ma mi a disi che s'hinn sbajaa... Mi me par che chel li l'è minga furment = wheat = Weizen = Grano... Mi vivi de semper in campagna in tra i camp e chel li, chinscí de nüm, el ciamum Einkorn (adess vardi cuma l'è che 'l se ciama in Italian), che l'è sí un tip de furment ma minga propi. --Mondschein 19:28, 4 Nuv 2010 (UTC)

L'huu truaa: Triticum dicoccon
Torna indree a la pagina "Cereài".