Va, pensiero
Chest artícol a l'è scricc in Lumbàrt, ortograféa orientàl unificàda. |
Ol Va, pensiero (en lombart: "Va, pensér") l'è ü còro del Nabuco che l'è ün òpera del Verdi scrìcia 'n del 1842. La müzega l'è del Verdi, i paròle i è del Temistocle Solera.
In chèl tòch ché del Nabuco, i Ebrèi, che i è prizunér en Babilonia sóta 'l rè Nabucodonosor, i cànta la sò tristèsa e i regórda la tèra màder perdìda e luntàna, 'ndóe i spéra che alméno 'l pensér a 'l pöde turnà.
Ol Và Pensér l'è dientàt l'ino de la Padania per la Lega Nord.
Töte i paròle del Va Penser
ModifegaVa, pensiero, sull'ali dorate;
Va, ti posa sui clivi, sui colli,
Ove olezzano tepide e molli
L'aure dolci del suolo natal!
Del Giordano le rive saluta,
Di Sionne le torri atterrate...
Oh mia patria si bella e perduta!
O membranza sì cara e fatal!
Arpa d'or dei fatidici vati,
Perché muta dal salice pendi?
Le memorie nel petto raccendi,
Ci favella del tempo che fu!
O simile di Solima ai fati
Traggi un suono di crudo lamento,
O t'ispiri il Signore un concento
Che ne infonda al patire virtù!
Traduzion al Lombard
ModifegaVa, pensee, in sui al doraa;
Va, posess in sui cliv, in sui bergh,
Indova odoren tiepid e moll
I aur dolz del soeul natal!
Del Giordan i riv el saluda,
Di Sionn i torr borlaa giò...
Oh mia patria tant bella e perduda!
Oh record sii car e fatal!
Arpa d'or di fatidegh profetta,
Perchè citta dal salgar te pendet?
I memori in del pecc te pizzet,
Ghe favella del temp che l'è staa!
Tucc recorden la fin de Gerusalemm
Catta on son de trist lament,
Che 'l Signor t'ispiri on Cant
Che 'l te dia 'l coragg de soffrì