Apostuj Capitel Set
Quel articul chì l'è scrivüü in Lumbard, cun l'urtugrafia insübrica ünificada. |
Apostuj
ModifegaLa Parola de'l nost Signur ciapada inscí cuma l'è de'l Növ Testament e vultada adess del test uriginal grech in del nost parlà Insübregh del didincö.
Capitel Set
Modifega1E 'l sacerdott scèff l'ha dii: «Stann chèstcoss inscì?» 2E l'ha dii: «Omen, fradèj, e pader, scultee. El Diu de la gloria l'è cumparii al noster pader Abraham quand l'era in de la Mesuputamia prima che l'è staa de cà a Caran 3e 'l gh'ha dii: Vén föra de la tua tèra e la tua parentela, e vén a la tèra che te faruu vedè. 4Alura despö che l'era vegnüü föra de la tèra di Caldee, l'è staa de cà a Caran. E là, despö che 'l sò pader l'era mort, el l'ha faa emigrà in de chèsta tèra che vialter adèss stii de cà, 5e 'l gh'en ha minga daa un'ereditaa né un post per el sò pee[1], e l'ha prumèss de dàll cuma una pussessiún a lü e a la sua suménza despö de lü, ancabén el gh'aveva minga bagaj. 6E Diu l'ha parlaa inscì: che la sua suménza la sarìa furestee in d'una tèra furestee, e lur i farìen s'ciav e i strapenarìen quatercènt agn; 7E la naziún a la qual sarànn s'ciav giüdegaruu mì, Diu l'ha dii, e despö de chèstcoss vegnarànn föra e me servarànn in de chèst lögh. 8E 'l gh'ha daa l'acordi[2] de la circuncisiún; e inscì l'ha generaa Isaac e 'l l'ha circuncis in de l'utav dì, e Isaac Giagum, e Giagum i dudes patriarch.
9E i patriarch, perchè gh'aveven invidia a Giüsepp, l'hann vendüü in d'Egitt. E Diu l'era cun lü, 10e 'l l'ha liberaa de tücc i sò tribulaziún e 'l gh'ha daa grazia e saviéza denanz al Faraon, rè d'Egitt, e 'l l'ha stabilii cuma guernadúr[3] sü l'Egitt e sü tüta la sua cà. 11E l'è vegnüda una carestia sü tütt l'Egitt e 'l Canaan, e una granda tribulaziún, e i noster pader truaven minga paciatoria, 12e despö che Giagum l'ha sentii che 'l gh'era paciatoria[4] in de l'Egitt, l'ha mandaa föra i noster pader prima. 13E in de la segunda völta[5], Giüsepp l'è staa faa cugnussüü a i sò fradèj, e la famèja[6] de Giüsepp l'è staa faa manifest al Faraon. 14E quand Giüsepp el i ha mandaa, l'ha ciamaa Giagum, sò pader, e tüta la parentela, in de personn setanta cinch. 15E Giagum l'è naa giò in d'Egitt, e l'ha mort, e i noster pader, 16e hinn staa traspurtaa a Sichem e hinn staa post in de la fosa che l'Abraham l'aveva vendüü a prèzz d'argént di fiöö de l'Emor a Sichem.
17E cuma el vegniva vesìn 'l témp de la prumèssa che Diu l'ha deciaraa a l'Abraham, la gént l'ha cressüü e l'ha multiplegaa in d'Egitt, 18fin che l'è cumparii[7] un alter rè sura l'Egitt che l'ha avüü cugnussüü 'l Giüsepp. 19Chèsta persona, che l'ha süperaa cun fürbizia la nostra raza, l'ha strapenaa i noster pader, per fà i lur bagaj espost[8] perchè scampassen no[9].
20In de chèll témp, Musè l'è nassüü, e l'era bèll a Diu; lü l'è nütrii per trii més in de cà de sò pader, 21quand l'era metüü föra, la túsa del Faraon la l'ha ciapaa sü e la l'ha nütrii a sé medemm cuma fiöö. 22E Musè l'è levaa[10] in de tüta la saviéza di Egiziann, e l'era capaz in di sò paroll e laur.
23E cuma la gh'ha cumpii l'etaa de quarant'agn, l'è vegnüü sü in del sò cör a visità i sò fradèj, i fiöö d'Israel. 24E quand l'aveva vedüü vün che 'l fava maa a quajdün, el l'ha defendüü e l'ha faa vendèta per lü che l'era uprèss, mazand[11] l'Egizián. 25E 'l pensava che i sò fradèj avarìen capii che Diu 'l ghe dava salvéza per mèzz de la sua man; ma lur hann minga capii. 26E 'l dì despö l'ha cumparii a lur che eren dree a lutà e 'l i recunciliava a la pas, disend: Omen, sii fradèj, perchè fii maa el vün a l'alter? 27E lü che l'era dree a fà maa al sò prossim el l'ha rüzaa via, disend: Chi 'l t'ha stabilii prenzip e giüdes sura de nümm? 28Tì te vöret mazàmm, in de la manéra che[12] t'hee mazaa l'Egizián iér? 29E Musè l'ha scapaa via a chèsta parola e l'è staa devegnüü in de la tèra de Madian, due l'ha generaa düü fiöö.
30E quand quarant'agn hinn staa cumpii, un angiul el gh'ha cumparii in del desèrt del munt Sinai, in d'una fiama de fögh d'un ruéd. 31E Musè, quand el l'aveva vedüü, el s'è meravejaa del spetacul, e intanta che l'era vegnüü vesìn, per usservàll, l'è vegnüda la vús del Signúr: 32Mì sun el Diu di tò pader, el Diu d'Abraham, d'Isaac e de Giagum. E perchè l'era devegnüü terifegaa[13], Musè l'ha minga vulzava usservàll. 33E 'l Signúr el gh'ha dii: Deslengua i sanduj[14] di tò pee, già che 'l lögh sül qual te stee[15] in pee l'è tèra santa. 34Huu certamént vist l'afliziún[16] de la mia gént in d'Egitt, e huu sentii 'l lur suspír, e sun vegnüü giò per liberàj; e adèss vén, te mandaruu in d'Egitt.
35Chèst Musè che aveven refüdaa, disend: Chi 'l t'ha stabilii prenzip e giüdes--chè Diu l'ha mandaa cuma prenzip e liberadúr, cun la man de l'angiul che 'l gh'ha cumparii in del ruéd. 36Chèsta persona la i ha menaa föra, despö che l'ha faa meravèj e sègn in d'Egitt, in del Mar Ross e in del desèrt per quarant'agn. 37Chèst l'è 'l Musè che l'ha dii a i fiöö d'Israel: Diu 'l levarà sü per vialter un prufèta di voster fradèj cuma mé. 38Chèst l'è lü che l'era in de l'assamblea in del desèrt cun l'angiul che 'l gh'ha parlaa in del munt Sinai e cunt i noster pader, che l'ha ricevüü uracuj vivént per dàv, 39al qual i noster pader hann minga vursüü devegnì übediént, ma l'hann rüzaa via e s'hinn giraa via in di lur cör a l'Egitt, 40disend a l'Aharon: Fa per nümm di che andarànn denanz a nümm: già che chèst Musè, che 'l m'ha menaa föra de la tèra d'Egitt, savèmm no che cossa la ghe sia sücess. 41E hann faa un vedèll in de quij dì e hann ufèrt un sacrifizi a l'idul e eren cuntént in di oper di lur man. 42Ma Diu 'l s'è giraa e 'l i ha cunsegnaa al servizi[17] l'esèrcit del cél cuma l'è scritt in del liber di prufètt:
M'avii ufèrt vitìmm e sacrifizi
per quarant'agn in del desèrt, cà d'Israel?
43E avii levaa sü la ténda de Moloch,
e la stèla del diu Remfan,
i imagen che avii faa per aduràj,
e ve faruu emigrà ultra[18] Babilonia.
44La ténda[19] de la testimunianza che i noster pader gh'aveven in del desèrt cuma l'ha urdinaa Lü che l'ha parlaa a Musè de fàll, segund la furma[20] che l'aveva vedüü; 45chèla che, despö che l'hann ricevüü a la lur völta, i noster pader hann purtaa denter cun Giüsuè in de la pussessiún di naziún, i quij Diu l'ha rüzaa föra denanz a i noster pader fin a i dì de David, 46che l'ha truaa grazia denanz a Diu e l'ha dumandaa de truà una ténda[21] per el Diu de Giagum. 47E Salumún el gh'ha faa sü una cà. 48Ma el Püssee Alt el sta no de cà in de lögh[22] faa de man, cuma el prufèta 'l dis:
49El cél l'è 'l mè tron[23],
e la tèra l'è 'l scagn di mè pee[24];
che géner de cà me farii, el dis el Signúr,
o che cossa la sarà 'l lögh del mè requià?
50L'ha minga faa la mia man tütt chèstcoss?
51Omen[25] dür de coll e incircuncis di cör e di urègg, vialter resistii semper al Spirit Sant, cuma i voster pader, anca vialter. 52Chi di prufètt hann minga persegütaa i voster pader? E hann mazza quij che hann nunziaa prima la vegnüda del Giüst, del qual adèss vialter sii staa devegnüü tradidúr e assassìnn, 53vialter che avii ricevüü la lég in de l'urdinanza di angiuj e l'avii minga usservaa!».
54E quand aveven sentii chèstcoss, eren aflitt in di lur cör e masnaven i dént sura[26] de lü. 55E già che l'era pièn del Spirit Sant, e despö che l'aveva fissaa i ögg sül cél, l'ha vist la gloria de Diu e Gesü stand in pee a la driza de Diu, 56e l'ha dii: «Varda, vedi che i cél hinn dervii e 'l Fiöö del vèss üman stand in pee a la driza de Diu!». 57E criand föra cunt una granda vús, hann tegnüü i lur urègg e cunt una sula mént hann curs sü lü, 58e despö che l'hann bütaa föra de la citaa, el lapidaven, e i testimon hann metüü via i lur vestii a i pee d'un giüín ciamaa Saul, 59e lapidaven Stefan, che l'ha invucaa e dii: «Signúr Gesü, ricév la mia anema!». 60E despö che s'è metüü i genögg, l'ha criaa cunt una granda vús: «Signúr, fa minga stà cuntra de lur chèst pecaa!», e despö che l'ha dii chèst, s'è indurmentaa.
- ↑ leteralamént, de pee
- ↑ o testamént, patt
- ↑ leteralamént, lü che 'l mena
- ↑ o gran
- ↑ el test grech el manca völta
- ↑ o parentela
- ↑ o s'è alzaa sü
- ↑ o bütaa föra
- ↑ o füssen minga preservaa viv
- ↑ o edücaa
- ↑ o culpend
- ↑ o cuma
- ↑ o tremii, tremand
- ↑ o zampatoll
- ↑ o see staa
- ↑ o abüs
- ↑ leteralamént, servì
- ↑ o al de là de
- ↑ o El tabernacul
- ↑ o imagen
- ↑ o tabernacul
- ↑ el test grech el manca lögh
- ↑ o un tron per mì
- ↑ o un scagn per i mè pee
- ↑ el test grech el manca omen
- ↑ o cuntra, sü