Lombard Occidental

Quel articul chì l'è scrivüü in Lumbard, cun l'urtugrafia insübrica ünificada.

Apucaliss

Modifega

La Parola de'l nost Signur ciapada inscí cuma l'è de'l Növ Testament e vultada adess del test uriginal grech in del nost parlà Insübregh del didincö.

Capitel Dudes

Modifega

1E un gran sègn l'è staa vedüü in del cél, una dona vestida [cunt] el suu, e la lüna [l'era] suta i sò pee, e sül sò suu [la gh'era] una curona de dudes stèll, 2e avendugh in de venter e la cria, sentend i dulúr del part e turmentada per parturì. 3E l'è staa vedüü un alter sègn in del cél, e varda, un gran dragh, ross de fögh, avendugh sètt cuu e dès corn e sü i sò sètt cuu [gh'eren] sètt diadém, 4e la sua cua la strapena[1] 'l tèrz di stèll del cél e la i ha bütaa in de la tèra, e 'l dragh l'è staa in pee denanz a la dona che la stava per parturì, perchè quand l'avèss parturii el mangiàss[2] el sò bagaj. 5E l'ha parturii un fiöö mas'c, che 'l sta per guernà[3] tücc i naziún cunt una vèrga de fèrr, e 'l sò bagaj l'è staa brancaa a Diu e al sò tronu. 6E la dona l'ha filaa via in del desèrt, due la gh'ha là un lögh preparaa de Diu, perchè la nütren là mila düsént sessanta dì.
7E l'è sücèssa una guèra in del cél, Michél e i sò àngiul fasend guèra[4] cunt el dragh, e 'l dragh l'ha faa guèra, e i sò àngiul, 8e l'ha minga vingiüü né l'è truaa ancamò un lögh per lur[5] in del cél. 9E l'è staa bütaa el gran dragh, el serpént antigh, che l'è ciamaa Diàul e Satana, che 'l gaba[6] l'intrègh mund, l'è staa bütaa in de la tèra, e i sò àngiul cun lur hinn staa bütaa. 10E huu sentii una granda vús in del cél, disend:
«Adèss l'è devegnüda la salvéza e la puténza
e 'l règn del noster Diu
e l'auturitaa del sò Crist,
perchè l'acüsadúr di noster fradèj l'è bütaa,
lü che 'l i acüsa denanz al noster Diu
dì e nocc.
11E lur l'hann süperaa[7] per mèzz del sangh del berìn
e per mèzz de la parola de la lur testimunianza
e hann minga vurüü bén la lur ànema fin a [la] mort.
12Per via de chèst, che gh'àbiuv letizia, céj,
e quij che 'n stann de cà.
Guai, la tèra e 'l mar,
perchè 'l diàul l'è naa giò a vialter
avendugh granda ira,
perchè 'l sa che 'l gh'ha puu témp».
13E quand el dragh l'ha vedüü che l'è bütaa in de la tèra, l'ha persegütaa la dona che l'ha parturii 'l mas'c. 14E hinn daa a la dona i dò al de la granda àquila, perchè la gula al desèrt al sò lögh, due l'è nütrii là un témp e témp e un mèzz d'un témp de la fàcia del serpént. 15E 'l serpént l'ha bütaa de la sua buca, dedree a la dona, aqua cuma un fiümm, perchè 'l la fasèss purtada via del fiümm. 16E la tèra l'ha jütaa la dona e la tèra l'ha dervii la sua buca e l'ha bevüü<> 'l fiümm che 'l dragh l'ha bütaa de la sua buca. 17E 'l dragh l'è staa rabiús sü[8] la dona, e l'è naa föra per fà guèra cunt el rèst[9] de la sua suménza che usserven[10] i cumandamént de Diu e gh'hann la testimunianza de Gesü. E hinn staa in pee sü la sàbia[11] del mar.

  1. o strüsa
  2. o divuràss
  3. o pasculà
  4. leteralamént, del fà guèra
  5. leteralamént, de lur
  6. o imbröja
  7. o vingiüü
  8. forsi, cuntra
  9. leteralamént, i rimanènt
  10. o varden
  11. o spiàgia
Modifega