Lumbard ucidental Quest articol chì l'è scrivuu in lombard, grafia milanesa.

El Carlo Alfons Pelliscion (italian: Carlo Alfonso Pellizzoni o Carl'Alfonso Pellizzone; Milan, 1734 - Soree, 16 de genar del 1818) l'è staa on prevet e on poetta lombard.
Per via di sò composizion in lombard, a l'è vun di esponent de la litteradura milanesa pre-portiana, anca se minga vun di pussee cognossuu.

Biografia

Modifega

La pupart di informazion che gh'emm je ciappom de l'Antologia del Ferdinando Fontana (1900); lu el j'aveva cavaa foeura d'ona regolta de poesii del Pelliscion (i istess che se troeuven dent in del volumm quell de vundes de la Collezione del Cherubin) sortida foeura in del 1835.
El Pelliscion el nass a Milan in del 1734 del sur Isepp e de la Rosa Grimold. El pader a l'eva on giurista.
Dopo d'avè studiaa teologia e filosofia cont i Gesuita, el diventa on sacerdott; intorna al 1753-1754, a la mort d'on sò zio, el vegn l'abaa de la capellania de Sant Ambroeus e Santa Caterina a Soree, in de la Piev de Seves.
Lilinscì el passa el rest de la soa vita, a contatt sia cont i paisan e la povera gent che cont i sciori (el gh'ha anca ona quei relazion con di donn del sit).
Dopo pussee de sessant'agn de servizzi, el moeur a Soree in del 1818.

L'oeuvra

Modifega
 
Carlo Alfonso Pellizzone

Personagg pien de coltura e ironia, cont ona bona memoria e la fama de vess on gran leccard, l'ha scrivuu in latin, italian e in lombard. In di primm dò lengov l'ha scritt giò ona quai elegia, ode e ditiramb; ma la pupart de la soa oeuvra litteraria a l'è in lengua lombarda. In de la soa poesia, che la respetta i canon de la tradizion milanesa, el parla de la vita de tucc i dì, el raport cont i paisan e cont i nobil.
I sò poesii eren spantegaa a Milan in su di foeuj scrivuu a man, ma anca in d'on quai quaderno; in 'sta manera l'è staa bon de fàss cognoss anca de alter poetta milanes, compagn del Carlo Porta. Quell lì, per esempi, el ghe scriv sora on sonett che 'l scomincia inscì:

 
«Hoo leggiuu paricc voeult e releggiuu
quij rimm ch'el m'ha imprestaa del Pelliscion,
e m'hin minga piasuu, ma strappiasuu,
e poss digh ch'el m'ha faa on gran regalon.»
(Sonett 51)

Vos corelaa

Modifega

Interprogèt

Modifega

Bibliografia

Modifega
  • Claudio Beretta, Letteratura dialettale milanese, Ulderico Hoepli Milano, 2003.

Ligamm de foeura

Modifega