Tànt per restà 'n téma da nóm, mé 'n da la mé parlàda dizarès quàze püsé Iésös o Iösös. Gesü, o Gesö che 'l sìe, 'l ma pàr an'italianizasiù aca 'nfìna tròp patòca. Vuàltre dizìf cuzè? --Luduan (ciciarade) 18:41, 26 Avr 2013 (CEST)

In Milanes antigh (Vottcent) a l'è Esuss/Iesuss, ma al dì d'incoeu l'è Gesù. Credi che 'l vara inscì anca per el rest del Lombard Occidental. --Eldomm (ciciarade) 18:45, 26 Avr 2013 (CEST)

A dìl isé ma pararès che 'l nóm a 'l è pròpe cambiàt dóma per l'inflüénsa da 'l italià. Nutà che da Iesuss a Iésös ga càmbia quàze nigóta. --Luduan (ciciarade) 01:00, 27 Avr 2013 (CEST)

Anca mì credi che 'l sia inscì. Adess foo 'na corezion al test, dimm on poo se te paret on poo mej. --Eldomm (ciciarade) 01:15, 27 Avr 2013 (CEST)

Pò a mé, compàgn de chèl che m'à descuvrìt per Epifania, cognusìe mia chè ach per Gezü gh'éra di óter nòm, pròpe 'nteresànt, brào Ludlun, bèl laurà. --Aldedogn (ciciarade) 12:42, 27 Avr 2013 (CEST)

Dài isé a 'l và mèi! :-) Anca se ma sarès piazìt cambiàga pròpe 'l nóm a la pàgina, pò per dàga püsé smàlt e caraterizasiù. --Luduan (ciciarade) 12:19, 28 Avr 2013 (CEST)

Anca mi saressi par cambiagh el num a la pagina, ma minga cun Gesö o altorché, ma cun "El Signur". Mi, quand parli cun i vecc, l'è dificil che me disun "Gesü", ma me disun semper "Al Signur". "Gesü de Nazaret" el me par propi un italianism. --Grifter72 (ciciarade) 20:10, 4 Mag 2013 (CEST)

Torna indree a la pagina "Gesù de Nazaret".