Lombard Occidental

Quel articul chì l'è scrivüü in Lumbard, cun l'urtugrafia insübrica ünificada.

La Parola del nost Signur ciapada inscí cuma l'è de'l Növ Testament e vultada adess in del nost parlà Insübregh del didincö.

Capitel Vün

Modifega

1 In Prenzipi gh'eva l'eterna Parola del Signur: el Crist. 2 Lü l'eva semper cunt el Signur e ingüal al Signur. 3 L'è staa faa tüsscoss insema a Lü. Senza de Lü l'è staa faa nagot. 4 De Lü vegn la vita e la sua vita l'è la Lüs de tücc i omen e tüt i donn. 5 Lü l'è la Lüs che la sberlüscia in del fusch, e 'l fusch cuntra chela Lüs chi 'l po propi fà nagot. 6 El Signur l'ha menaa un trumbetee: 'l Giuann Batísta. 7 El Giuann Batísta 'l gh'ha de spantegà la nöa che 'l Crist l'è la Lüs e l'è dree a 'gnì. 8 El Giuann medem l'eva minga la Lüs, nè. L'eva dumà quel che'l prepara la gent a la Lüs che l'è dree a 'gnì. 9 El Crist l'è la vera Lüs che la sberlüscia in del mund. 10 Però, anca se Lü l'eva vivüü intra la gent e 'l mund l'eva vedüü 'l so laurà, la gent l'ha minga capii chilè che Lü de buen l'eva.

11 Lü l'e 'gnüü in del mund, ma la gent l'ha minga vursüü. 12 Però a quij che l'hann vursüü e in Lü gh'hann credüü, el Crist 'l gh'ha daa 'l driss de vess bagaj del Signur. 13 E lur hinn minga devegnüü bagaj del Signur perchè pertucaven a quist u quel popul, e gnanca grazzia a estraziun u nassida. Chela nöa vita chi lur ghe l'ha daa 'l Signur medem. 14 El Bagaj del Signur l'è devegnüü om e l'ha vivüü chinscí intra nüm omen. Nüm medem em vedüü la sua Gloria divina, na Gloria che'l Signur 'l da dumà al so ünegh bagaj. El Crist ‚ n'ha faa vedè la Gloria e l'Amur del Signur.

15 Cunt una vus che vün la po minga sentì no 'l Giuann l'ha nünziaa 'l Crist. “L'è chess chi quell che mi v'huu nünziaa quand che v'huu di “'l 'gnaraa Vün che l'è ben püssee fort de mi. Già che Lü l'eva giamò chi inanz che mi sera nassüü". 16 Semper 'l n'haa daa 'l so Amur divin. 17 Cunt 'l Musè 'l Signur 'l n'ha daa i legg. Ma cunt 'l Crist 'l Signur 'l n'ha daa 'l so Amur redentur. 18 Nissün l'ha mai vedüü 'l Signur, però 'l so ünegh bagaj, che 'l cugnuss 'l so Pader cumpagn del dedree de la sua man, 'l n'ha faa capii de bun chilè che l'è 'l Signur. 19 Un dí i Giüdee püssee impurtant e fort de Gerüsalem hann menaa del Giuann di so omen a parlagh insema. E gh'hann dii, e gh'hann faa "Seet ti alura 'l Salvadur che 'l Signur 'l n'ha prumetüü?“ 20 Senza gnanca l'umbria d'un dübi 'l Giuann 'l gh'ha respundüü: "No, sunt minga 'l Crist mi! Sunt minga quel che sem tücc dree a specià!“

21 E alura gh'ann dumandaa anmò: "Chilè che te seet ti, alura, pövess che te seet l'Elija?“ E anca chi 'l Giuann 'l gh'ha respundüü sübet de no. “Seet ti 'l prufeta numinaa del Mosè". "No!“ 'l respund anmò 'l Giuann. 22 Dinn alura chilè che seet. Sedenò sem 'gnüü chi de fà cusè nüjolter? E ghe disum cusè a quij che n'hann menaa chinscí de ti? 23 E lí 'l Giuann 'l gh'ha dii: “El prufeta Jesaija l'eva giamò dii: mi a sunt la vus che la ciama in del desert. Tree via i prej e i tarej di straa inscí che'l Signur 'l poda 'gnì chi senza fatiga.“ 24 Ij emissari di giüde püssee impurtant de Gerüsalem, che eren Farisee, alura gh'hann dumandaa al Giuann: 25 “Se ti te seet no 'l Crist, te seet no l'Elija, e te seet gnanca 'l prufeta numinaa del Musè, chilè che l'è che 'l t'ha daa 'l permiss de batezzà la gent a ti?" 26 ser. Aber mitten unter euch lebt schon der, auf den wir warten. Ihr kennt ihn nur noch nicht. E alura 'l Giuann 'l ghe fà: mi batezzi dumà cunt l'agua, cara la mia gent, ma intra violter 'l viv giamò quell che nüm tücc specium de na vita. L'è dumà che violter 'l cugnussii mingamò. Dumà quel. 27 Mi sunt dumà chi che speci che 'l crist 'l vegna de mi. Na völta che l'è gnüü de mi, 'l me laurá l'è bel e faa. Ma vardee ben che mi sunt gnanca dign de tragh via i scarp a Lü, nè, paragunaa a Lü mi a sunt propi nissün.

28 Chela ciciarada chi l'hann fada in sü l'oltra ria del fiüm Giurdan, in d'un sit ciamaa Betania indua 'l Giuann l'eva dree a batezzà la gent. 29 El dí daspö el Crist 'l ria al Giurdan. E alura 'l Giuann 'l se met a vusà: "Vardee gent, vardee chi l'agnö del Signur che 'l vegn a trà via i pecaa del mund".30 Chess chi l'è quell che mi v'huu nünziaa quand che v'huu dii: “El 'gnaraa vün che l'eva giamò chi inanz de mi e che l'è ben püssee important e fort de mi" 31 Anca mi a'l cugnusseva no prima. Ma già che la gent la gh'ha de vess preparada, mi sunt chi che batezzi cunt l'agua. 32 E pö 'l Giuann l'è ndaa inanz a dì: "Mi huu vedüü 'l Spiret del Signur crudaa giò in sü'l so cuu cumpagn d'un piviun“ 33 "Anca mi a'l cugnusseva no prima." 'l dis anmò 'l Giuann, “Però 'l Signur che'l m'haa dii inscí de batezzà la gent cunt l'agua, 'l m'haa anca dii quist: “Quand che ti te vedet 'l Spiret Sant che'l croda giò in sül cuu de vün, te seet che chel lí l'è quell che'l batezzaraa cunt 'l Spiret Sant." 34 E già che mi huu vedüü propi inscí, podi div, senza gnanch un dübi, che chess chi l'è 'l Bagaj del Signur. 35 El dí daspö 'l Giuann Batista e düü di so dissepuj eren anmò in de l'istess sit quand che'l Jesüss 'l vegn anmò lí. 36 Alura 'l Giuann l'haa puntaa 'l did in sü de Lü e l'ha dii: "Vardee, vardee chi l'Agnö del Signur“ 37 Quand chi düü dissepuj del Giuann hann sentüü inscí hann tacaa sü ad andagh adree al Jesüss. 38 Alura 'l Jesüss 'l se gira e 'l ghe fà: “Sa l'è che sii dree a sercà violter düü?" E lur gh'hann respundüü:: “Signur, indua l'è che te seet de cà ti?"

39 "Vegnii insema a mi e vedareet ben indua l'è che mi gh'huu la mia cà“ 'l gh'haa dii 'l Jesüss. L'eva i quater del pomezzdí quand che i düü hinn andaa cunt el Crist e insema a Lü gh'hinn remagnüü finn a la sira. 40 Vün di düü l'eva l'Andreja, el fradel del Simun Peder. 41 De lí a poch l'Andreja l'ha vedüü 'l so fradel Simun e'l gh'ha dii tüt cuntent: "Em truaa 'l Crist, 'l Redentur che'l Signur 'l n'ha semper prumetüü!“ 42 Pö l'Andreja l'ha purtaa 'l so fradel Simun del Jesüss, e quand che l'ha vedüü 'l Crist 'l gh'ha dii “Ti te seet 'l Simun, bagaj del Giuann (ma minga 'l Batista, nè). Ti te se ciamareet Chephas (che in Aramaich 'l vör dì sia Peder che Preja) " 43 Quand che'l dí daspö 'l Crist l'eva dree a 'ndà in Galileja, in sü la via, l'ha incuntraa 'l Filíp e'l gh'ha dii “Ue, ti, vegn cunt mi!" 44 El Fillíp, l'eva anca lü de Betsaida propi cuma l'Andreja e 'l Peder.

45 De li a poch 'l Filíp l'ha vedüü 'l Nadagnel e'l gh'ha cüntaa sü: “Ue, sculta chi, em finalment truaa quel che '‚l Musè e ij olter prufeta n'even nünziaa. El se ciama Jesüss e 'l vegn de Nazzarèt" 46 "Nazzarèt?“ ‚l fá 'l Nadagnel "Che de Nazzarèt 'l poda 'gni un quejcoss de bun mi a gh'huu i mee dübi!“ "E no, a l'è minga inscí“ 'l ghe respund 'l Filíp "Inanz de dì inscí te gh'heet de cugnussel de persona. Vegn un puu insema a mi, va“ 47 Quand che'l Crist l'ha vedüü 'gnì 'l Nadagnel l'ha dii: “Te'l vedet chel li suta chela pienta de figh lí? In lü'l gh'è nagot de sfruus!" 48 'l Nadagnel alura l'haa sentüü dì inscí e un puu strimii 'l gh'ha dumandaa: “Cuma l'è che l'è che ti me cugnusset?“ El Crist 'l ghe respund "Inanz che'l Filíp ‚l t'ha ciamaa chi mi t'eva giamò vedüü suta la pienta de figh“ 49 "Sciur“ 'l dis 'l Nadagnel "ti te seet propi 'l Bagaj del Signur!“ 50 E 'l Crist 'l ghe dis, e 'l ghe fà "Ti te penset inscí de mi dumà perchè mi t'huu dii che mi t'huu vedüü suta la pienta de figh? Ma ti te vedareet rob ben püssee fort, fiö!“ 51 "E adess ve disi a tücc: violter vedareet el ciel derviss e pö vedareet ij Anguij del Signur sguratà de chi e de lá intra 'l Signur e 'l so Bagaj!“

Modifega