Lombard Occidental

Quel articul chì l'è scrivüü in Lumbard, cun l'urtugrafia insübrica ünificada.

La Parola del nost Signur ciapada inscí cuma l'è de'l Növ Testament e vultada adess in del nost parlà Insübregh del didincö.

Capitel Vün

Modifega

1 Chess chi l'è 'l Liber de l'Istoria del Jesüss Crist, bagaj del David, bagaj de l'Abram. 2 L'Abram l'ha daa vita a l'Isach. L'Isach l'ha daa vita al Giacob. El Giacob l'ha daa vita al Giüda e ai so fradej. 3 El Giüda l'ha daa vita al Peres e al Serach cunt la Tamara. El Peres l'ha daa vita al Hezrun, e 'l Hezrun al Ram. 4 El Ram l'haa daa vita a l'Aminadab e l'Aminadab al Nasciun. El Nasciun l'ha daa vita al Salmun. 5 El Salmun l'ha daa vita al Buass cunt la Rababa. El Buass l'ha daa vita a l'Ubéd cunt la Rüt. L'Ubéd l'ha daa vita a l'Iseja. 6 L'Iseja l'ha daa vita al Re David.

7 El David l'ha daa vita al Salum cunt la miee de l'Üreja. El Salum l'ha daa vita al Reabim, 'l Reabim a l'abeja e l'Abeja a l'Asa. 8 L'asa l'ha daa vita al Sgiusafaa, 'l Sgiusafaa al Juram, e'l Juram a l'Üseja. 9 L'Üseja l'ha daa vita al Judam. El Judam a l'Ahas, e l'Ahas al Hischeja. 10 El Hischeja l'ha daa vita al Manass. El Manass a l'Amun. L'Amun al Joseja. 11 El Joseja l'ha daa vidaa al Giujachin e ai so fradej al temp de la presunía in Babilonia.

12 Daspö la presunía in Babilonia 'l Giujachin l'ha daa vita al Sceltèl. El Sceltèl al Serübabèl. 13 El Serübabèl a l'Abijüd. L'Abijüd l'a daa vita a l'Elejachim. L'elejachim a l'Asur. 14 L'Asur al Saduch. El Saduch l'ha daa vita a l'Achim. L'Achim a l'Ejüd. 15 L'Ejüd a l'Elejasar. L'Elejasar l'ha daa vita al Matan. El Matan al Giacob. 16 E'l Giacob al Giüsep, l'om de la Maria, quela che l'ha daa lüs al Jesüss, ciamaa 'l Crist. 17 De l'Abram al David gh'è quatordes generaziun. Del David finn a la presunía babilunesa gh'è quatordes generaziun. E de la presunía babilunesa finn al Crist anmò quatordes.

18 La nassida del Crist l'è sücedüda inscí: quand che la Maria, la sua mama, la s'eva prumetüda al Giüsep, l'è sücedüü che anmò prima che lü l'eva tolta in miee lee la speciava giamò un bagaj del Spiret Sant. 19 El Giüsep, 'l so om, però l'ha minga vursüü tràla in piazza, ma l'ha dumà pensaa, de scundun, de lassàla.

20 Quand che'l Giüsep l'eva ncamò dree a dagh a ment al pensee de lassàla 'l gh'è parüü l'angiul del Signur in d'un insogn che'l gh'ha faa: ti, Giüsep, fiö de la gent del David, hagh minga pagüra de tö la Maria in miee; perchè quel che lee la gh'ha in de la panscia ghe l'ha daa l Spiret Sant medèm. 21 Inscí che pö lee la daraa lüs a un bagaj che ti te ciamareet Jesüss, e Lü, 'l Bagaj, 'l salvaraa 'l mund di so pecaa. 22 L'è tüsscoss a chela manera chi inscí che'l süceda quel che'l Signur l'eva dii al prufeta Jesaeja : 23 „Una Vergen la daraa lüs a un bagaj e chel bagaj chi lee 'l ciamaraa Imanüel“ chel vör dì "cunt el Signur".

24 Quand che'l Giüsep 'l s'è dessedaa, l'ha faa sübet quel che'l gh'ha dii l'angiul del Signur e l'ha tolt la Maria in miee. 25 E fin che lee l'ha daa lüs al so Bagaj, lü a la Maria 'l gh'è remagnüü delunsg e l'ha gnanca tucada cunt un did. Pö, na völta nassüü 'l Bagaj el gh'ha daa 'l nom Jesüss propi 'ma gh'eva dii l'angiul.

Modifega