Lombard Quest articol chì l'è scrivud in lombard, con la Noeuva Ortografia Lombarda

El passad lontan, ciamad anca passad remot o, in di lengov iberighe, perfet, a l'è un temp verbal spantegad in di lengov neolatine che 'l representa 'n azzion che gh'è capitada in d'un passad, apont, lontan - pu o men vesin a segonda de la lengua - e che l'è fornida.

Al dì d'incoeu l'è doperad soratut in italian (indova che, però, gh'inn di diferenze assee grand a segonda de la varietà), napolitan, sicilian, spagnoeul e portoghes, inveci l'è doperad men in frances e catalan, indova che gh'è ancamò, ma l'è doperad domà in d'una quaj situazzion, social o territorial.

In di lengov gall-romanze de l'area padana l'è pu doperad, ma l'esisteva: in lombard l'è descomparid in tra fin 1700 e fin 1800, in veneto l'era doperad del Ruzante, in emilian inveci l'è restad pussee a longh denter del 1900.

In varie lengov

Modifega

In lombard

Modifega

In lombard el passad lontan l'è descomparid a la fin del secol quell de desnoeuv, cont i center urban che l'hann perdud lì adree a la mità del secol, foeura che per Milan che l'ha desmentegad sgiamò a la fin del secol prima.

L'è istess ben cognossud in la literadura, indova che 'l gh'è sgiamò del Sermon Divin, prim test in volgar lombard, e fina al secol quell de sedes gh'era du modei: vun de la prima coniugazzion, con terminazzion in -ò e -à, e 'n segond per i alter trii coniugazzion, con fin in -è.

Intorna al 1600 a gh'è stada una convergenza de la prima coniugazzion vers i alter trè, e donca el lombard l'è restad cont un modell unegh per tucc i coniugazzion.

Incoeu al so post l'è doperad semper el passad vesin.

  Coniugazzion unega (circa 1600-1875)
mi -è (parlè)
ti te -esset (parlesset)
lu el
lee la
-è (parlè)
Num -essem/am -è (parlessem/am parlè)
violter -essev/-esses (parlessev o parlesses)
lor
lore
-enn o i -è (parlenn/i parlè)

Riferiment

Modifega

Vos corelade

Modifega