Lombard Occidental

Quel articul chì l'è scrivüü in Lumbard, cun l'urtugrafia insübrica ünificada.

La Parola de'l nost Signur ciapada inscí cuma l'è de'l Növ Testament e vultada adess del test uriginal grech in del nost parlà Insübregh del didincö.

Capitel Cinch

Modifega

1Dunca, perchè sèmm staa faa giüst de féd, gh'èmm pas cun Diu per mèzz del noster Signúr Gesü Crist, 2per mèzz del qual gh'èmm andit per féd a chèsta grazia in de la qual sèmm staa sald e me vantum de la speranza de la gloria de Diu. 3E no dumà chèst[1], ma anca me vantum de afliziún[2], perchè savèmm che l'afliziún la prudüss la perseveranza, 4e la perseveranza la prudüss[3] el carater, e 'l carater el prudüss la speranza. 5E la speranza la da minga vergogna, perché 'l bén de Diu l'è staa spantegaa föra in di noster cör per mèzz del Spirit Sant che 'l m'è staa daa.
6Già che se 'l Crist, intanta che sèmm staa ancamò dèbuj, l'è mort al témp per i impi. 7Già che cun dificultaa quajdün el murarà per un giüst; già che forsi per una bona persona quajdün el vulza murì; 8ma Diu el me fa vedè 'l sò propi bén, che quand nümm serum ancamò pecadúr, Crist l'è staa mort per nümm. 9Dunca, tant püssee adèss, despö che sèmm staa faa giüst in del sò sangh, sarèmm salvaa per mèzz de lü de l'ira. 10Già che se quand serum nemìs, sèmm staa recunciliaa a Diu per mèzz de la mort de sò fiöö, tant püssee, despö che sèmm staa recunciliaa, sarèmm salvaa in de la sua vita; 11e no dumà chèst, ma anca me vantum de Diu per mèzz del noster Signúr Gesü, per mèzz del qual adèss èmm ricevüü la recunciliaziún.
12Per chèst, propi cuma per mèzz de vün vèss üman el pecaa l'è vegnüü denter al mund e la mort per mèzz del pecaa, anca inscì Diu l'è vegnüü travèrs a tücc i vèss üman, per via del qual tücc hann pecaa; 13già che fin a la lég, el pecaa el gh'era in del mund, ma 'l pecaa l'è minga cuntaa quand la gh'è minga lég, 14ma la mort l'ha regnaa de l'Adam fin al Musè anca sü quij che hann minga pecaa in de la sumejanza[4] de la trasgressiún de l'Adam, che l'è un esempi[5] de lü che l'era dree a vegnì.
15Ma el regall l'è no cumpagn de la trasgressiún[6]: già che se tant hinn mort per via de la trasgressiún de vün, tant püssee la grazia de Diu e 'l regall per la grazia de vün vèss üman, Gesü Crist, hinn staa püssee che 'l basta vèrs i tant vèss üman[7]. 16E 'l regall l'è no cuma per mèzz de vün che l'ha pecaa: già che menter el giüdizi l'è de vün a la cundana, el regall l'è de tant trasgressiún a la giüstifegaziún[8]. 17Già che se per via de la trasgressiún del vün la mort l'ha regnaa per mèzz del vün, tant püssee quij che riceven la bundanza de la grazia e del regall de la giüstizia in de la vita regnarànn per mèzz del vün, Gesü Crist!
18Dunca, cuma per mèzz de vöna trasgressiún tücc i vèss üman hinn suta cundana [9], inscì anca per mèzz de vün att de giüstizia tücc i vèss üman hinn suta giüstifegaziún de vida[10]: 19già che propi cuma per mèzz de la desübediénza de vün vèss üman i tant vèss üman[11] hinn faa devegnüü pecadúr, inscì anca per mèzz de l'übediénza de vün i tant sarànn faa devegnüü giüst. 20E la lég l'è vegnüü denter de scundüü, perchè la trasgressiún la bundass[12]; e due 'l pecaa l'ha bundaa, la grazia l'ha bundaa püssee, 21perchè propi cuma 'l pecaa l'ha regnaa in de la mort, inscì anca la grazia la regnass per mèzz de la giüstizia a vita etèrna per mèzz del Gesü Crist, el noster Signúr.

  1. el test grech el manca chèst, anca in de 11
  2. o tribulaziún, dò völt in de chèsta fras
  3. el test grech el manca prudüss in de chèsta fras
  4. o semej; It. somiglianza
  5. o figüra
  6. leteralamént: no cuma l'è la trasgressiún, inscì anca l'è 'l regall
  7. el test grech el manca vèss üman
  8. o giüdizi favurevul
  9. leteralamént: a la cundana a tücc i vèss üman
  10. leteralamént: a la giüstifegaziún de vita a tücc i vèss üman
  11. el test grech el manca vèss üman scià
  12. o cressess, dò völt in de chèsta fras
Modifega