Lombard Occidental

Quel articul chì l'è scrivüü in Lumbard, cun l'urtugrafia insübrica ünificada.

Segunda Curinz

Modifega

La Parola de'l nost Signur ciapada inscí cuma l'è de'l Növ Testament e vultada adess del test uriginal grech in del nost parlà Insübregh del didincö.

Capitel Vott

Modifega

1E ve fèmm cugnuss, fradèj, la grazia de Diu che l'è dada intra i gésa de Macedonia, 2che in de tanta pröva de tribulaziún la bundanza de la lur letizia e la lur puertaa[1] estrema[2] l'è stada püssee che assee per la richéza de la lur simplicitaa; 3perchè segund putéza, duu testimunianza, e ultra puténza, vulentéra, 4intanta che me dumandaven cun tanta insisténza per la grazia[3] e la fradelanza del ministéri per i sant, 5e no cumè èmm speraa, ma i hann daa a sé medemm prima al Signúr e a nümm per mèzz de la vuluntaa de Diu 6perchè èmm incuragiaa Tìt, che cumè l'ha cumenzaa prima, inscì anca 'l cumpa chèsta grazia. 7Ma propi cumè gh'avii püssee che assee in de tüsscoss, in de féd, in de parola, in de cugnussénza, in de tüta diligénza e in de bén de nümm intra vialter, perchè gh'avii püssee che assee in de chèsta grazia.
8El disi no cumè un cumand, ma per mèzz de la diligénza di alter e pruand la sinceritaa del voster bén: 9già che cugnussii la grazia del noster Signúr Gesü Crist, che l'è devegnüü pòr per vialter ancabén l'è sciúr, perchè vialter fossi devegnüü sciúr per mèzz de la sua puertaa. 10E sü chèst duu un cunsèj[4]; già che chèst l'è ütil a vialter, che fin de l'ann passaa no dumà avii cumenzaa a fà ma anca a vurì; 11ma adèss finii anca a fà, perchè la sia cumè la vostra pruntéza de vurì, inscì anca de finì de chèll che gh'àbiuv. 12Già che se la pruntéza l'è presenta, vün l'è cetabil segund quant el gh'ha, no segund quant el gh'ha no. 13Già che no cumè pusada per alter e tribulaziún per vialter, ma d'equalitaa; la vostra bundanza al chèst témp l'è per la lur mancanza, 14perchè anca la lur bundanza la sia per la vostra mancanza, perchè la ghe sia l'equalitaa, 15cumè l'è scritt:
«Chi 'l gh'ha minga avüü püssee che tant,
chi 'l gh'ha minga avüü mén che pocch».
16E grazi sien a Diu che 'l da la medema muvüda per vialter al cör de Tít, 17perchè l'ha ricevüü l'esurtaziún, già che l'era püssee muvüü, l'è vegnüü a vialter vulentéra, 18e èmm mandaa insèma cun lü el fradèll la lod del qual in del vangel la gh'è in tücc i gés, 19e no dumà chèst, ma scernii föra di gés per vèss el noster cumpagn de viagg in de chèsta grazia che l'è aministrada de nümm per la gloria del Signúr e la nostra pruntéza, 20intanta che schivum chèst: che nissün el me biasma in de chèst grand regàll che l'è aministraa de nümm; 21già che pruvedum bonn coss no dumà denanz al Signúr ma anca denanz a i vèss üman. 22E èmm mandaa cun lur el noster fradèll che èmm pruaa tant völt e l'è diligént, e adèss püssee diligént cun[5] tanta cunfidénza per vialter. 23Se per Tít, el mè soci e per vialter cumpagn de laur; se i noster fradèj, apostuj di gés, la gloria del Crist. 24Dunca, deej la pröva del voster bén e del noster vant per vialter denanz a i gés.

  1. It. povertà
  2. leteralamént, segund prufunditaa
  3. o favúr, anca in de 6 e 18
  4. o upiniún
  5. o per mèzz de
Modifega