Ciciarada:Davide Van de Sfroos

Scrivuu da Nebo Vurevi anca scrivv giò al liamm de 'l sit official de 'l Davide, ma riessi minga a salvàll. Si gh'è on quajvun che 'l cugnusse el Van De Sfroos e 'l sa scriif mej de mì, l'è el benvegnut. Mi soont minga trop brav e cugnussi no le varianti. Fin

Al festival de Sanrému

Modifega

Chel paragraf chì a mi ma par in romagnol, minga in Lumbàrt. Magari in d'a Basa Pianüra sa parla inscì, ma l'é no milanés. Mi sun no propri da Milan, e pö sum minga bona da scrif cun l'ortografia giusta. Ga vuraria quajghedün ca 'l riscriv in milanés... a lègi ben, fursi l'è bergamascu. In ogni manèra, nel stes paragrafu gh'è scrivü una volta "canzùn" e subit dopu "canzù" sensa "n". E nel rest dela vus l'articul l'è "El", chigh'inscì l'è "Ol". In fin de la fèra, sa capis ca l'è no a stèsa lèngua.

Uhm.. 'dess ghe doo un'ugiada: nanca a mì me pias quand düü dialet se messeden in de l'istess paragrafu, dunca faroo tüt i cureziun del cas. In ogni cas, nanca el rest de la pagina a l'è scrit in Milanes, ma in Brianzö, se propri vörum vess precis precis (e tì te induve te seet, de arent a Legnan o Büsti?). Grazie per la tua anutaziun, però. Sperem de vedèt ancamò chichinscì, inscì magara pö te podet vegnì bona de scriv cun l'urtugrafia "giüsta". Ciau! --Eldomm 12:47, 17 Feb 2012 (CET)

de fati l'è bergamàsch, gh'è ol sò bèl templàt che 'l l'à spiéga e l'ó scricc mé. ma sistemàda la cansùn che l'è dientàda cansù, (m'éra scapàda öna n) me par che la pagìna la pöde restà isé. Ol prim tòch l'è 'n lumbàrd ocidentàl ol segónt in orientàl, ma sèmper lumbàrt l'è e piötòst che pèrt tép a tradüs di pàgine che i gh'è zamò mèi sarès fà di pàgine nöe. i pàgine con piö d'öna variànt de lumbàrt i è piö d'öna e me par che i funsiùne ach bè: 2011 e 2012. --Aldedogn 13:51, 17 Feb 2012 (CET)

Torna indree a la pagina "Davide Van de Sfroos".