Rumàn Capitel Sedes
Quel articul chì l'è scrivüü in Lumbard, cun l'urtugrafia insübrica ünificada. |
Rumàn
ModifegaLa Parola de'l nost Signur ciapada inscí cuma l'è de'l Növ Testament e vultada adess del test uriginal grech in del nost parlà Insübregh del didincö.
Capitel Sedes
Modifega1E ve recumandi Febe, nostra surèla, che l'è minister[1] de la gésa che l'è a Cencrea, 2perchè la ricevuv in del Signúr degnamént di sant e ghe presentuv[2] in de qualsessìa roba la gh'avarà besògn; già che anca lee l'è devegnüda patrunèssa[3] a tant personn e anca a mì medemm.
3Salüdee Prisca e Aquila, i mè cumpagn de laur in del Crist Gesü, 4che hann metüü giò 'l lur propi coll per la mia vita, che ringrazi no dumà mì ma anca tücc i gés di naziún, 5e la gésa arént la lur cà. Salüdee Epenet el mè predilètt, che l'è la primizia de l'Asia[4] per Crist. 6Salüdee Maria, che l'ha travajaa tant per vialter. 7Salüdee Andronich e Giünia, i mè parént[5] e cumpagn de presún, che hinn famús intra i apostuj, che anca hinn staa in del Crist prima de mì. 8Salüdee Ampliat, el predilètt in del Signúr. 9Salüdee Ürbán, el noster cumpagn de laur in del Crist, e Stachi, el mè predilètt. 10Salüdee Apele, el pruaa in del Crist. Salüdee quij che hinn de la cà[6] de l'Aristobul. 11Salüdee Erodiona, mia parénta. Salüdee quij che hinn de la cà del Narciss che hinn in del Signúr. 12Salüdee Trufaina e Trufosa, che hann travajaa in del Signúr. Salüdee Persid, la predilèta, che l'ha travajaa tant in del Signúr. 13Salüdee Rüf, el scernii[7] in del Signúr e sua mader e mia. 14Salüdee Asincrit, Flegon, Erme, Patroba, Erma e i fradèj cun lur. 15Salüdee Filolog e Giülia, Nerea e sua surèla, e Olimpa e tücc i sant cun lur. 16Salüdeev el vün i alter cunt un basín sant. Ve salüden tücc i gés del Crist.
17E v'esurti, fradèj, a vardàv de quij che fann i diséns[8] e i scanduj[9] cuntra l'insegnamént che vialter avii imparaa, e giree via de lur; 18già che taj personn serven minga 'l noster Signúr Crist ma la sua propia panscia, e buzaren i cör di sémpliz per mèzz del parlà margniff e de l'insaunà[10]. 19Già che la vostra übediénza l'è devegnüda cugnussüda a tücc; dunca, gh'huu letizia per vialter, e vöri che vialter siuv savi vèrs el bun, e inucént vèrs el maa. 20E 'l Diu de la pas el schisciarà sveltamént el Satana suta i voster pee.
21Timotee, el mè cumpagn de laur, el ve salüda, e Lüci, Giasun e Sosipater, i mè parént. 22Mì, Terzi, che huu scritt chèsta lètra, ve salüdi in del Signúr. 23Gaj, el mè ospit e chèll de l'intréga gésa, el ve salüda. Erast, l'aministradúr de la citaa, el ve salüda, e Quart, el fradèll.[11]
25E a lü che l'è capaz de stabilìv segund el mè vangel e la predicaziún del Gesü Crist, segund la revelaziún del ministeri che l'è staa segrett per tant sècuj, 26e adèss l'è staa faa manifést per mèzz di Scritür prufetegh segund el cumand del Diu etèrn a l'übediénza de la féd, e faa savüü a tücc i naziún, 27al Diu sull savi, per mèzz del Gesü Crist, al qual la sìa la gloria per semper, amén.
- ↑ o diacunèssa
- ↑ o assistuv
- ↑ o jütanta
- ↑ l'è de dì, Türchia ucidentala
- ↑ o cumpagn de tèra, anca in de 11 e 21
- ↑ el test grech el manca de la cà, anca in de 11
- ↑ o elètt
- ↑ o divisiún
- ↑ o scapüsc
- ↑ o adülà, incensà
- ↑ el 24 l'è prubabilamént giüntaa a l'uriginal: Che la grazia del noster Signúr Gesü Crist la sìa cun tücc vialter, amén. Inscì hinn anca i 25-27.