Apostuj Capitel Dudes
Quel articul chì l'è scrivüü in Lumbard, cun l'urtugrafia insübrica ünificada. |
Apostuj
ModifegaLa Parola de'l nost Signur ciapada inscí cuma l'è de'l Növ Testament e vultada adess del test uriginal grech in del nost parlà Insübregh del didincö.
Capitel Dudes
Modifega1E in de chèll témp el rè Erod l'ha bütaa i man per fà maa a quij che eren de la gésa. 2E l'ha mazaa de spada Giagum, el fradèll de Giüann. 3E quand l'aveva vedüü che 'l piaseva[1] a i Giüdee, l'ha giüntaa a brancà anca Peder (e eren i dì d'Azimm), 4che anca, despö d'avè ciapaa, l'ha metüü in de presún, avendul cunsegnaa a quater squader[2] de quater suldaa per vardàll, perchè 'l vureva menàll sü a la gént despö de la Pasqua. 5Dunca, Peder l'era tegnüü in de la presún, e la preghéra l'era faa ferzamént de la gésa per lü a Diu.
6E quand Erod el stava per menàll, chèla nocc Peder el durmiva in mèzz a düü suldaa, ligaa cun dò cadenn, e vardiann denanz a i port vardaven la presún. 7E varda, un angiul del Signúr l'era là e una lüs l'ha splendüü in de la cèla[3]; e despö che l'aveva culpii 'l fianch de Peder, el l'ha levaa sü, disend: «Levet tì sü sveltamént!». E i cadenn hann burlaa giò via di sò man. 8E l'angiul el gh'ha dii: «Sceng e liga suta[4] i tò sandaj». E l'ha faa inscì. E 'l gh'ha dii: «Mett tì sü el tò vestii[5], e va adree a mì[6]. 9E despö che l'era naa föra, l'è naa adree e l'aveva minga savüü che l'era vér chèll che l'è sücess per mèzz de l'angiul; ma 'l pensava che 'l vedeva una visiún. 10Ma quand eren passaa la prima vardia e la segunda, hinn vegnüü a la porta de fèrr che la menava in de la citaa, che l'ha dervii de sé per lur, e despö che eren vegnüü föra, hinn naa inanz una strada, l'angiul l'ha partii de lü.
11E quand Peder l'era vegnüü a sé medemm, l'ha dii: «Adèss savi veramént che Diu l'ha mandaa föra 'l sò angiul e 'l m'ha liberaa de la man d'Erod e tütt el pért[7] de la gént di Giüdee. 12E despö che 'l l'aveva capii, l'è naa a la cà de Maria, la mader de Giuann, che l'è suranuminaa March, due eren personn tant assee che eren vegnüü insèma e pregaven. 13E quand l'aveva picaa a la porta del purtegh, una sèrva de nomm Rode l'è vegnüü vesìn per scultà, 14e despö che l'aveva ricunussüü la vús de Peder, per la letizia l'ha minga dervii la porta, e despö che l'aveva curs denter, l'ha nunziaa che Peder el stava denanz al purtegh. 15E lur gh'hann dii: «Te see matt[8]!» Ma l'ha daa cunferma che l'era inscì[9]. E lur diseven: «L'è 'l sò angiul». 16E Peder el cuntinuava a picà; e despö che l'aveva dervii la porta[10], l'hann vedüü e hinn staa sbalurdii. 17E despö che 'l gh'aveva daa sègn cun la man de tas, el gh'ha cüntaa sü cuma el Signúr el l'ha menaa de la presún, e l'ha dii: «Nunziee a Giagum e a i fradèj chèstcoss», e despö che l'era naa föra, l'è naa a un alter lögh.
18E quand el dì l'era vegnüü, el gh'era tümült, no piscinìn, intra i suldaa: «Dunca, che cossa l'è devegnüü de Peder?». 19E Erod, despö che 'l l'aveva cercaa e 'l l'aveva minga truaa, e l'aveva interugaa i guardiann, l'ha cumandaa che lur füssen menaa via, e despö che l'era naa giò de Gerüsalèmm l'ha restaa a Cesarea.
20E l'era tant rabiaa cuntra i Tir e i Sidoni; e cunt una sula mént, s'hinn presentaa a lü e, despö che aveven persuadüü Blast, che l'era sura la stanza de lètt del rè, dumandaven pas perchè 'l lur paés el füss sustegnüü de la roba del rè. 21E in del dì stabilii, Erod, metüü sü del vést del rè, setaa sül tron, l'ha faa un discors a lur, 22e 'l popul el criava föra: «Una vús d'un diu e no d'un vèss üman!». 23E sübit un angiul del Signúr el l'ha culpii, perchè l'aveva minga daa gloria a Diu, e l'ha spiraa föra la vita, essend devegnüü mangiaa di vèrm.
24E la parola de Diu l'ha cressüü e l'ha multiplegaa.
25E Barnaba e Saul hann giraa indree a Gerüsalèmm despö che aveven cumpii 'l servizi, avend ciapaa insèma cun lur Giuann, che l'è suranuminaa March.
- ↑ leteralamént, l'era piasevul
- ↑ o pichètt
- ↑ o cà, presún
- ↑ o laza
- ↑ o abet, pagn, vestii, mantèll
- ↑ o seguimm
- ↑ o tüta l'aspetativa
- ↑ o vanesciet
- ↑ leteralamént, l'ha afermaa d'avègh inscì
- ↑ el test grech el manca la porta