Lombard Occidental

Quel articul chì l'è scrivüü in Lumbard, cun l'urtugrafia insübrica ünificada.

Prima Timotee

Modifega

La Parola de'l nost Signur ciapada inscí cuma l'è de'l Növ Testament e vultada adess del test uriginal grech in del nost parlà Insübregh del didincö.

Capitel Düü

Modifega

1Dunca, esurti prima de tüsscoss che sien faa süplegh, preghér, petiziún e rengraziamént per tücc i personn, 2per i rè e tücc che hinn in d'auturitaa, perchè passum una vita quieta e quacia[1] in tüta la pietaa e dignitaa. 3Chèst l'è bun e cetabil denanz a Diu, el noster Salvadúr, 4che 'l vör che tücc i personn sien salvaa e vegnen a una cugnussénza de la veritaa.
5Già che Diu l'è vün,
e vün l'è 'l mediadúr intra Diu e i vèss üman,
el vèss üman Gesü Crist,
6che 'l s'è daa cuma un riscatt per tücc,
la testimunianza a i sò propi témp.
7del qual mì sun staa faa arald e apostul--disi la veritaa, busardi no--un insegnant di naziún in de féd e veritaa.
8Dunca, vöri che tücc i personn preghen in d'ogni lögh, levand sü mann sant sénza ira e scumbatt.
9In de l'istèssa manéra, i donn duarìen vestìss in de vestii mudèst, cun vergogna e cuntroll de sé medemm, no cun quazz e or, o pèrl o vestiari tant car, 10ma chèll che 'l sta bén per donn che pruclamen reverénza per mèzz di bonn laur. 11Una dona la duarìa imparà cun quiett e tüta sutamissiún. 12A lassi minga che una dona l'insegna né la guerna un omm, ma la sia in de quiett. 13Già che l'Adam l'è staa furmaa prima, alura l'Eva. 14E l'Adam l'è minga staa imbrujaa, ma la dona, despö che l'è stada imbrujaa, l'è vegnüda in de trasgressiún; 15ma la sarà salvada per mèzz de la gravidanza, se resten in de féd, bén e santitaa cun cuntroll de sé medemm.

  1. o pasefega (It. pacifica)
Modifega