Ciciarada Utent:Insübrich/Discüssiun2
A pròposit de archivi...
ModifegaMagara podom archivià anca i discussion che gh'hinn adess al gròtt. S'ciao.
P.S.: Yeah, son staa el primm a inaugurà la toa paginna noeuva (in del sens de svojada, hehehe)! --Eldomm 16:44, 29 gen 2009 (UTC)
- Eh..sì :) Dai, sü cul mural..
- Sì, podum fà l'archivi di discüssiun del Grott. E t'hee scernii di bej paginn--Insübrich 17:15, 29 gen 2009 (UTC)
--Insübrich 17:15, 29 gen 2009 (UTC)
Un Tema un puu difizilot
ModifegaCiau, Insübrich,
del prublema de la "z" n'em giamò parláa un cicinin, ma me piasaria parlan anmò, già che te m'heet fáa una dumanda. Alura, la "z", indua vün che'l parla Talian 'l se speciaría una "c", la cumpariss qua e lá int i scrit di noster pueta e scritur tradiziunaj del set, vot, e növcent e la serviss in del trascriv un "funema" che'l varia minga dumà 'ntra paes e paes, ma suratüt intra Milan e 'l famus "cuntáa". Anca 'l Cherubini, quel del vucabulari, 'l dis semper che la "z" de quaj parol la se sent püssée int i cuntáa arent a Milan, e che, giamò ai sò temp, a Milan, l'èra drée a murì. Pö, la "z" la pò vess parnunsiada in möd difarent. Quand el Porta, el scriv ch'on quejcoss l'è "suzzeduu", già che lüü l'era de Milan, pódum vess asquas 100% segür che lüü chela parola chì la parnunsiava "süssedüü", ma... Ociu, int el spustass a Nord, el pudaría devegnì "süzzedüü". Pö, cunt el passà di agn, suratüt a Milan, la gent l'ha díi, semper püssée de suent, "süccedüü". Di völt, perfin "süccess". Mi, a Milan pensi d'avè asquas semper sentüü "süccedüü", int el cuntáa anca "süssedüü". "Süzzedüü" dumà in Valsassina e Bassa Valtellina. Suu no se'l disen iscí anch in sül Varesot.... L'è un puu cuma la "a/o" de parol cuma "còld", "òlter", "vòlt", "sòlt": in teuría, la a Latina denans na "l", la vegn inscí "fusca" che la püpart di scritur l'han semper scriüda "o" e minga "a". E chess chì l'è logegh, anca perchè la "o" süper overta Milanesa, proppi cuma la "e" süper overta, int el spustass a nord la se sara sü e la gent la dis "óltra", "cólda", "sólt", e.i.v. (inscí cuma "frégia", "lécc", "s'céna", inscambi di Ambrusian "frègia", "lètt", "s'cèna"). Ociu, però! Di völt vün el leng anca "alter" e "salt" int i scrit del Porta, per esempi! Chess chi 'l süced perchè i scritur alfabetizáa in Talian, el saeven nò cuma scriv un funema che int la Lengua Taliana el gh'è no! La famusa "a" sarada lunbarda, ciuè la "á" int la bela Lengua del Dante la gh'è nò! Desmenteghemes no che la difarensa intra una "o" süper overta e una "a" ben sarada l'è propi minema: el saria mej scrivela "å". Ma chel simbul chí el saria stáa cuntrari a la grafiá druada di noster scritur tradissiunaj. Alura, inscambi de "ålter", "cålda", "sålt" e.i.v. i noster scritur han preferi scriv "olter", "colda", e "solt". Però di völt han anca scrivüü "alter", "calda", "salt", magara anch int el medem puema u scrit!!! Pö, cunt el passà di agn, el Milanes l'ha sentíi semper püssee l'infüensa de la Lengua Taliana, e alura tanc, ch'han imparáa el dialet in sü i liber, han tacáa sü a di minga dumà "álter", ma perfin "àlter"... Ma parlèm anmò de la "z": mi la "z" la dröei cuma "letera franca" int el tentà de fà 'gnì anmo viv di möd de parlà che a Milan se senten un puu de rar: mi scrivi "suzzed", "zità", e "rezev". Pö quij Milanes che parlen püssée mudern pòden dì "sücet", "cità", e "recef", e quij che parlen püssée cunservativ u "arius" pòden dì "süssét", "sità" e "resséf". Desmenteghemes no che la grafía l'è pür semper numà una "cunvensiun" per trascriv un funema. Nagot olter. In ültem: regurdemes anca che i parol che vegnen püssee "talianizáa" in quij che se dröen püssee de suent: parol coma "rezeta", per esempi, hin anch al didncö inscí cuma int el votcent: nissün, gnanca a Milan, el se insugnaria de dì "receta" inscambi de "ressèta"... T'heet capíi u sunt minga stáa bun de parlà ciar? Fam saè. Te salüdi, :-) --Mondschein 17:18, 29 gen 2009 (UTC)
- No, el va ben parlàn cunt quij ch'hin minga Lenguista. I Lenguista di völt, ciapen di gran cantunáa, credum: mi huu lengiüü rob de tücc i culur in sü liber di "Lenguista" per quell che revarda i Lenguagg che cugnussi mi. Dunca, ti "sità" t'el mai sentüü: ti te seet püssee giuin de mi e quand che ti te seet nassüü mi sera giamò drée a met pü pè a Milan. Indua l'è che te l'è nò sentüü? Pòvess che "sità" int l'area insübrega el se sent propi pü....--Mondschein 17:43, 29 gen 2009 (UTC)
- scüsem se m'intrumet (anca se te preferiss vegh mia de linguista int i pee...); che la grafía l'è "numà una cunvensiun per trascriv un funema" el met in dübi nissön. Però cume tüt i cunvenzion gh'è quej ch'i funzionen mej che i alter. De suent, quand a leg o a senti parlà de grafia di noster lenguv la gent la se desmentia che el 99% di noster prublema e quistion i henn staa giamò afruntaa da altra gent, suratüt al dì d'incö, cun un müg de furmazion de grafii in lenguv che i eren principalment parlaa (Quechua, Gales, Catalan) e un mügg de lenguv che i henn mai stat scrivüü prima (cume int i cas di lenguv african). Alura se pudriss imparà da 'sti sitüazion, inveci de cercà da rinventà la röda. --Dakrismeno 18:17, 29 gen 2009 (UTC)
- Intrumetes pür, anca se te seet e un lenguista e de la Bassa!!!! Hahaha :-) S' te prupunet alura? --Mondschein 18:21, 29 gen 2009 (UTC)
- Per mì el cumprumiss miliur l'è quel prupost da Allerton (1982) ("Orthography and Dialect"; un gran bel sagg, seconda mì el miliur scrivüü ins el desvilüp di grafii ünitari): mantegn püssee cuntrast pussibil (pö natüralment gh'è di alter restrizion, ma in sustanza l'è insì). E donca, mì tegneriss la "z" in "senza" e "pazienza", perchè se a scrivum "sensa" e "passiensa" a perdum un cuntrast che l'esista in tüt (o quasi) l'insübrich del nord, overa el cuntrast intra /s/ e /ts/. E, per l'istessa reson, a tegneriss el cuntrast intra "c" in "cercà" e "ricev", perchè se a scrivum "zercà" e "rizev" a perdum un cuntrast che l'esista in quasi tüt i variant de l'insübrich muderen, overa el cuntrast intra /s/ (o /ts/) e /tS/. Per i cuntrast ativ int i "macro" dialet questa la me sumija la solüzion che la funziona püssee mej da tüt, e l'è pruaa e testaa inm lenguv cume el gales e el galizian, che i han fat püssee straa che nün. Per i cuntrast ativ dumà in pochi variant - presempi quel tra /pj/ e /pl/ int una quaj parlada alpína - magari la storia l'è men ciara. Ma la roba püssee impurtanta da tüt per mì l'è questa: fà mia de l'etimulugia tant per sport. Una decision etimulogica la gh'ha de vess tegnüü in pee da una necessità sincronica. Se gh'è mia de necessità sincronich, una serna etimulogica la diventa dumà 'na manera per fà ved che nün hum stüdiaa (la parola giüsta l'è "self-indulgent", ma soo mia l'equivalent in neo-latin). Ma quest l'è dumà l'upinion d'un lenguista, donca ciapela no trop seriament...--Dakrismeno 18:51, 29 gen 2009 (UTC)
- Desegür sunt prunt a fà inscí cuma te diset ti, già che te seet tí l'esepert in materia, ghe calaria olter; ma me piasaria fat una dumanda: te seet segür che'l sia inscí? Mi me par che gent alfabetizzáa in Talian, quand che la ved una "c" la pensa sübet /tS/. Inscambi, una "z" la podariá fà pensà ai variant /s/ (o /ts/) e /tS/, u no? Pòvess che t'huu capíi minga ben...--Mondschein 19:03, 29 gen 2009 (UTC)
- me son mia spiegà ben. Int i püssee part de l'Insübria se dis "/tS/ercà" e "ri/tS/ev", e donca el funema /tS/ l'è sura-dialetal. Se a scrivum "rizev", gh'hum 'na grafia che la marca no un cuntrast funemich a "larga scala". --Dakrismeno 19:12, 29 gen 2009 (UTC)
- P.S. mì vöri no che te decid da fà quel ch'a disi mì dumà perchè son un lenguista (cume t'hee giamò dit anca tì, anca i "espert" i ciapen di bej cantunad), però vuriss met la me esperienza a dispusizion, per ciapà di decision püssee infurmaa, e evità da rinventà la röda..
- Vedèm se t'huu capíi ben: ti te diset che duaríum scriv "Cercà" e "reCev" perchè la püpart de la gent la dis /tS/ercà" e "re/tS/ev", e minga /s/ercà" e "re/s/ev" (u /ts/ercà" e "re/ts/ev"). Alura perchè scrium "növ, öv, suluziun, e parnunzia", se, el se sà, la püpart de la gent la dis "nö/f/, ö/f/, sulu/s/iun, e parnun/s/ia"?
- El se sent "süssedüü" int una famusa flistroca Milanesa ciamada "Süra Custansa".... :-) --Mondschein 17:51, 29 gen 2009 (UTC)
- In ültem: desmenteghemes no che intra la lengua scrita e la lengua parlada el gh'è semper una bela difarensa. Chinscí sem drée a scriv un enziclupedia, e l'è pacifegh pruà a scriv in manera püssée "furbida", püssee "rezercada". Pö, int la lengua parlada, i coss hin difarent. Mi, per esempi, quand che parli cunt la mia mama al Telefun, pütost de di "sunt andáa in sità a sercà una resèta int la Bibliutega ... " disi "sunt andáa in cità a sercà una resèta int la bibliutega..." T'heet capíi? --Mondschein 18:03, 29 gen 2009 (UTC)
- Ociu che 'l sit Lessico.ch l'è per la püpart ticines, e el ticines el sent de l'ingluensa de Grisunes, indua la "c" la resta "semper" "c" anca in parol cuma "sciresa", e.i.v.--Mondschein 18:06, 29 gen 2009 (UTC)
- Alura te diset che l'è per quel mutif che se tröen minga... va ben, mersì di spiegaziun --Insübrich 18:07, 29 gen 2009 (UTC)
- Mi pensi che'l sia inscí, però en sunt minga 100% segür: desmenteghemes no che sem drée a parlà de patuáa, minga de lengh... Int un dialet gh'e tant "arej gris"... E anch int i lengh gh'e arej gris.... I lenguagg hin minga cuma la matematega.... :-)
Ligam cunt i olter Wikipedi
ModifegaSe fà cumè a met un ligam cunt un oltra Wikipedia?? --Mondschein 17:44, 29 gen 2009 (UTC)
- In di parentes quader, per esempi en:Milan che "en" a l'è el codes de la wiki e Milan a l'è el nom de l'istessa pagina in chela wiki là
--Insübrich 17:54, 29 gen 2009 (UTC)
Literadura milanesa
ModifegaVorevi mettel a pòst giamò on poo de temp innanz, ma poeu me son desmentegaa... el foo in 'sti dì chì con piasè. --Eldomm 18:42, 16 feb 2009 (UTC)
Paginn dubi
ModifegaUè, el Dans l'ha fat propi un bel laurà, eh? Hoo pruaa a druà el so template per una pagina dubia in Bressan e LOCC, varda chì, 'sa na diset? --Dakrismeno 13:20, 2 mrz 2009 (UTC)
Sì, el redirect el sariss mej, per evità de fà tüt i paginn dubi du volt. Mì j'hoo fat tüt du perchè l'era un mezz esperiment, e vureva no ris'cià de fà di capelad.. --Dakrismeno 13:37, 2 mrz 2009 (UTC)
Meterpulidana
ModifegaAlura, vedèm un puu: el Milanes, l'Insübregh, e.i.v. hin drée a murì. Inscí gh'è tant parol che bögna faj sü adess, perchè prima i ha druáa nissün. E fèm cumè a fa sü una parola nöa? Ciapum una parola d'un'oltra lengua (Talian, Ingles, Tudesch, e.i.v.) e la "lumbardizzèm!" In Insübregh gh'è di regul murfulogegh generaj che mi pensi bögna respecià: per esempi dumà la "a" la se pò vegh in fin de parola; la o lunga latina la devegn "ö": Rota devegn röda, scola devegn scöra, e.i.v. La o lunga latina la devegn "u", e.i.v. Pö gh'è la "liniziun" intervucalega, la furtinziun a fin de parola, e.i.v. Un'oltra regula che gh'èm de respecià l'è che la "r" intervucalega la gh'è no, u dumà de rar: olter, meter, parnunzia, scender, liber, e.i.v. Già che sèm chi fà di parol növ, podum faj sü ben, no? Pö l'è pacifegh che vün 'l pò dì metrupulitana, inscambi de meterpulidana! L'insübregh inscí cuma l'è adess, a l'è un dialet e tücc le parlen inscí ma vören lur. :-) T'heet capíi? Te salüdi! :-) --Mondschein 21:59, 2 mrz 2009 (UTC)
- No, l'e minga na quistiun de fin de parola u de prinzipi de parola, ma de silaba stressada u minga stressada. Quand che la silaba l'è stressada, la "r" intervucalega la va ben! El var anca per la liniziun: el se dis "vucal", minga "vugal". Però se dis "vucalega", minga "vucaleca". T'héet capíi, adess? --Mondschein 22:09, 2 mrz 2009 (UTC)
- Te sée segür che me sunt spiegáa ben? Sedenò fàmel saè, ok? --Mondschein 22:17, 2 mrz 2009 (UTC)
Logo
ModifegaArda che... Grasie :) Discussioni_Wikipedia:Logo_lmo--Dans 22:49, 23 mrz 2009 (UTC)
- Fàt! Grasie anmò! Adès me 'ndó a durmì.. :))--Dans 22:58, 23 mrz 2009 (UTC)
Mah, a 'l fonsiòna mìa giamò.. Non è che lì va a caricarlo da un altro file?--Dans 17:36, 24 mrz 2009 (UTC)
Scancelà
ModifegaScusami, cercherò di essere più esplicito :) Grazie del tuo lavoro! :)--Dans 17:35, 24 mrz 2009 (UTC)
Ciáu, nõv amìs, e grási per l'aiütt su clà vùs chì. Scüsem, ma a mì me par che l'infinìt l'è végn e minga vegnì.
Un'altra roba: l'è nó che crèi prublemi se scrivi tante vùs religiuse, né? Bon fin de stemana, e se sa séntem nó Buona Pasqua!!!
Rei Momo 14:58, 3 apr 2009 (UTC)
Questa vùs l'è indù stó mì. Va bennnnnnn, stà atenti, ti e Eldomm, perché se me sa méti a scrivv, sun pégg d'un carr armàa. A pudì vèd in sul mé sitt www.reimomo.it i mé düu lìber de puesìa. Ma farés piasée che me lasì um mesagg via e-mail in d'el link in báss a sinistra de la prima foto.
Lasémm un mesagg là, e stée tranquìì, g'ho n'antivirus che l'è gróss cume na cà.
Ciauuuuuuuuuuuuuu
Rei Momo 17:05, 3 apr 2009 (UTC)
Okay
ModifegaScusa, avevi capii che podevi aiuttàt a cambià i articoj in Milanes unificaa in d'on alter moeud. Savevi minga che ti te vorevet fàj tucc ti e mettej domà in Lombard Occidental. Faroo pù nagòtt in merit a 'sta quistion, te saludi. --Eldomm 17:24, 3 apr 2009 (UTC)
- Puttòst, aj articoj in koiné te ghe penset tì ò 'l foo mì? E pòdi mettej in Milanes, se 'l foo mì? Ciao. --93.35.89.105 12:27, 15 apr 2009 (UTC)
- Per i "rop de nissün" per mì al va ben. Soo minga 'sa pensen i alter --Insübrich 12:36, 15 apr 2009 (UTC)
Ciáu, amìs. Varda un po' sta vus chì. Uè, t'è namó visitái el me sitt, nè? www.reimomo.it: lásum anca un meságg in d'el link che te trövi in bás a sinistra, eh?
Grásie
Rei Momo 08:46, 7 apr 2009 (UTC)
Scüüüsem
ModifegaMe són spiegà màl, vurévi dìtt de lasàmm una mail, ma farés piasé scrìvet anca par e-mail. Oh, sémper se te vöret, va bén?
Ciauuuuuuuuu
Rei Momo 08:56, 7 apr 2009 (UTC)
Lengu/Dialet in America
ModifegaSte vöret saè di dialet e di lenguv int "la tera di omen liber"? Tant per scumenzà a te disi na roba: de dialet (de l'ingles), inscí 'ma i intendum nüjeolter, in Merega a ghe n'è minga, gh'è dumà di acent... Gh'è sí un para de parol un puu difarent che se dröen de chí e de lá, ma pö in fin de la fera la gent, suratüt i giuen, al didincö la parla asquas tüta pü u manch a l'istessa manera, per quel che'l revarda 'l vucabulari. Pö, sí, de acent e de difarenz de parnunzia gh'è n'è un bel puu, ma hin drée a pèrdes. Ocio a dagh a trà ai Meregan che scriven rob de lenguistega: la püpart hin de la gent che ghe pias dass un lüster, spantegà un puu de boria de chí e de lá e fà vedè che anca lur gh'han i particularedáa lucaj (che van tant in voga adess) inscí cum i Ürupée... La Merega l'è assée "üniform", a l'è 'cuntrari de l'Üropa. Per esempi: i düü parlad Meregan püssée difarent, per esempi Southwesetrn e New York City, hin manch difarent de Milanes e Nuares. --Mondschein 22:09, 14 apr 2009 (UTC)
- Già. E poeu cunta anca che on fracch American se spòsten tucc i ann de ona còsta a l'altra, cambien de cà despess, donca gh'hinn minga di fòrt identitaa cittadinn, di tradizion tipicament locaj... e perciò nanca di dialett tròpp definii. Lì l'è tutt on melting pot se mis'cen tucc! --Eldomm 07:40, 15 apr 2009 (UTC)
- E chinscí te gh'heet propi resun, Eldomm: "A nation on the move": tücc che van de chí e de lá, un para d'agn chínscí, e pö sübet fort, sübet via de n'oltra part. Tradiziun lucaj, cüsina lucala, cultüra lucala, lengua lucala, möd de fà lucaj in America ghe n'è no. Punt! Vün 'l va düü mila chuilometer delunsg de cà e l'è semper tüsscoss ingual. TÜT! Dumà 'l clima 'l müda, ma la gent, la cultüra, i cà, i stráa, tüt el rest a l'è semper l'istess e chess chí l'è vün di mutiv che la gent la dà föra de mat!!! :-D --Mondschein 16:49, 15 apr 2009 (UTC)
- Sì, ciar... pensavi pütost a di sit cun variant püssee cunservativ o gent püssee tradiunalista 'me quij del süd --Insübrich 09:17, 15 apr 2009 (UTC)
- Ghe n'è pü, u asquas pü e i dafarenz hin manch de Milanes e Nuares.
- Sì, ciar... pensavi pütost a di sit cun variant püssee cunservativ o gent püssee tradiunalista 'me quij del süd --Insübrich 09:17, 15 apr 2009 (UTC)
- Adess che ghe pensi, ona voeulta avevi trovaa chì su'sto sitt on "Pader Nòster" in d'ona sòrta de dialett american... mò me metti a cercàll, se te voeuret (el pont l'è che me regòrdi minga come l'è che la se ciamava la parlada). Ciao. --Eldomm 09:50, 15 apr 2009 (UTC)
- Se te la tröet sì, se de nò, pazienza --Insübrich 11:56, 15 apr 2009 (UTC)
- a son mia tanta d'acordi cun el Mondschein. Mondschein, un quaj dì fa t'hee dit che mi a "parli un altra lengua" perchè a disi "fuma" inveci de "fem" etc., e poo te dis che i america gh'è mia te dialet?? Scunfundum mia la percezión cultürala da la parola "dialet" cun quela linguistega. Sicür che in america i gh'hann no de lengu regional cun una discendenza linguistega diferenta da l'ingles ('me ch'a gh'è in Europa cun i relazión talian--lumbard o spagnöö-catalan, etc.), ma int i parlaa anglu-sasson gh'è da cunsiderà anca i livel sucial, mia dumà quij geugrafich, e i diferenz intra certi parlaa sociu-geugrafich i henn sicürament püssee fort che quij intra Milanes e Nuares, ma d'un bel poo. El parlà di cumünità negher del Sud (quel che Pinker l'ha ciamaa "Black English Vernacular") al gh'ha di diferenz gramatical e funulogich cun el standard english (che in america l'è una varianta inflüenzaa dal parlà del New England) che el pudriss benissim vess una lengua separaa; i mutiv, cume süceda de suent, i henn storich e mia linguistich. --Dakrismeno 11:26, 15 apr 2009 (UTC)
- Cara 'l me Dakrismeno dumà na roba: ma tí te büscet, fiö!! :-D Ciapesela no, sunt drée a scherzà, però se ti te deet a trà a quij bagianáa che scriven i "stüdius" American, alura tegh'heet propi temp de perd: Ebonics, or uneducated black american English l'è minga una lengua, e gnanch un dialet: l'è dumà una sturpiadüra de l'istessa lengua che parlum tücc! "Be good now, you hear? Because if you don't be good, you ain't going to get to watch the movie later on!" Imaginée la fras parnunziada cunt un acent d'un negher d'un quaj ghetto e gh'hem 'l famus "Ebonics". Sí, la fras la saría anca sgramategáda, ma la lengua l'è l'istessa, e suratüt, la pertuca minga a chel area chí del'l paes, u a quel'oltra: 'l gh'è gent che la parla inscí departüt! L'è cuma dì che la gent che la parla Talian sgramategàa e la dis, "venghi che gli faccio vedere la mia nuova auto" la parla un dialet!!!! 'l gh'è gent che la parla inscí in tüt el Bel Paes, mingà dumà int un cantun u int un olter! 'l Paves e 'l Milanes, al cuntrari di "acent American", hin minga dumà parnunziáa in möd difarent, ma hin scriüü in möd difarent, gh'han parol difarent, müdaziun murfulogegh difarent, e regul gramategaj difarent. T'héet capíi? E dagh minga trop a trà aj "stüdius" American che l'è gent che, in generáa, püssée gnuranta la se tröa no, credum. :-) --Mondschein 16:49, 15 apr 2009 (UTC) PS Anca per 'l Pinker a gh'huu dumà na fras: get a haircut dude, and find yourself a real job! :-D (sunt drée a scherzà, nè) --Mondschein 17:34, 15 apr 2009 (UTC)
- Se in America "l'è minga una lengua, e gnanch un dialet", come fa dopo ("L'è cuma dì che ..") a diventare "la parla un dialet!". . C'è qualcosa che non quadra (a meno che faccia tutto parte del "sunt drée a scherzà, nè"). Ciao! ;-))) --Dragonòt 19:02, 15 apr 2009 (UTC)
- Ciao, Dragonòt, ho cercato di fare un paragone: dire che l'Inglese storpiato e sgrammaticato di alcuni Americani di colore è un dialetto, è come dire che la gente che parla Italiano sgrammaticato (venghi che gli faccio vedere) parla anche lei un dialetto. Parlare Italiano sgrammaticato non è parlare un dialetto. E, parimenti, parlare Inglese sgrammaticato non è parlare un dialetto. Mi sono spiegato meglio adesso? Ti saluto cordialmente. :-) --Mondschein 19:09, 15 apr 2009 (UTC)
- Cercherò di spiegarmi bene anch'io. Se qualcuno dice "ho portato a mia moglie al mercato", usanto il complemento oggetto "marcato" ("a mia moglie"), non è sgrammaticato. Usa una sua grammatica, tanto più visto che usa sempre il complemento oggetto marcato in caso di persone. A questo punto, visto che ha una sua grammatica, se non è una lingua, che cos'è? Una variante della lingua? E una variante della lingua che cos'è, se non un dialetto? --Dragonòt 19:51, 15 apr 2009 (UTC)
- Per me dire "ho portato a mia moglie al mercato" è Italiano sgrammaticato, non un dialetto. Comunque rispetto la tua opinione. Potrebbe essere Italiano regionale del Sud, forse, ma non so, perchè non è determinato da zona a zona ma da ignoranaza della Bella Lingua del Dante. --Mondschein 20:00, 15 apr 2009 (UTC)
- come io e te diciamo "you" invece di "thou" perché siamo ignoranti della bella lingua di Shakespeare... infatti. tutti i madrelingua italiani e inglesi sono ignoranti, perché nessuno parla come Dante e Shakespeare... ma per piasè Mondschein dat una spulverada! --Dakrismeno 14:32, 16 apr 2009 (UTC)
- Cuma dì "te" inscambi de "tu" o met l'articul prima del nom? --Insübrich 20:12, 15 apr 2009 (UTC)
- Sí! L'è un dialet quel? --Mondschein 20:21, 15 apr 2009 (UTC)
- El Dialet talian che'l se parla in Lumbardia --Insübrich 20:22, 15 apr 2009 (UTC)
- Te vedet? Talian regiunal de la Lumbardia! Ebonics l'è parláa dumà d'un quajvün e DEPARTÜT. Però parlad american regiunaj ghe n'ém desegür: i difarenz hin però propi piscinít e hin drée a perdes:: anca la gent de'l süd la parla pü cuma na völta....--Mondschein 21:00, 15 apr 2009 (UTC)
- Ue, ma mì hoo dii gnent de l'Ebonics, che'l me par dunca un dialet "de class" --Insübrich 21:12, 15 apr 2009 (UTC)
- Mi me riferivi al Dakrismeno. --Mondschein 21:36, 15 apr 2009 (UTC)
- Ue, ma mì hoo dii gnent de l'Ebonics, che'l me par dunca un dialet "de class" --Insübrich 21:12, 15 apr 2009 (UTC)
- Te vedet? Talian regiunal de la Lumbardia! Ebonics l'è parláa dumà d'un quajvün e DEPARTÜT. Però parlad american regiunaj ghe n'ém desegür: i difarenz hin però propi piscinít e hin drée a perdes:: anca la gent de'l süd la parla pü cuma na völta....--Mondschein 21:00, 15 apr 2009 (UTC)
- El Dialet talian che'l se parla in Lumbardia --Insübrich 20:22, 15 apr 2009 (UTC)
- Sí! L'è un dialet quel? --Mondschein 20:21, 15 apr 2009 (UTC)
- Quando scrivi <<Per me dire "ho portato a mia moglie al mercato" è Italiano sgrammaticato, non un dialetto.>> a me sembra di capire che tu intendi "s-grammaticato" nel senso che "non segue la grammatica dell'italiano". Questo non vuol dire che sia "senza grammatica", solo che segue una "altra grammatica", una grammatica che è condivisa in varie regioni ed in vastissimi gruppi sociali. Essendo una "lingua imparata dai bambini", deve avere una grammatica, secondo gli insegnamenti di Chomsky.--Dragonòt 07:43, 16 apr 2009 (UTC)
- Allora l'Ebonics è un dialetto sociale, ma sicuramente non regionale. --Mondschein 16:41, 16 apr 2009 (UTC)
- Ma scusa, quindi se io dico in Inglese how you call you? How many years you have? From where come? How stay? Not to be sad, the life is a thing wonderful and I am here for make it wonderfuler. Not see the my love for yourself? For force, not is visible. Not hear the sound of the my guitar? Is play from me, is play for you, is play for we? Must to be the my girl, come on the my car that I bring you at make one tour. What thin of the my car? Is much beautyful, second me. But you laugh and take me for the ass. I'm not a stupid, my haert is broken, know?, and the game is beautyful when is short. And in the light I see your true face: you're a toilet! I feel me bad and I rethink at you as you was. non sto dicendo un obbrobrio grammaticale ma sto seguendo una mia grammatica e sto parlando un mio dialetto dell'inglese? Non ci credo, e vi sfido a dimostrarlo. --Eldomm 13:28, 16 apr 2009 (UTC)
- A l'è una variant atestada o te l'hee inventada tì? Tenziun che chì se parla despess de lenguv inventaa e adess duarium parlà de dialet inventaa :)--Insübrich 14:11, 16 apr 2009 (UTC)
- Eldomm, guarda che dire che "ogni variante ha una sua grammatica ed è quindi un dialetto legittimo" non equivale a dire che "ogni lista di parole è una grammatica". Qui si parla di concetti elementari di linguistica e tassonomia (e cazzo!, mi viene da dire..) --Dakrismeno 14:24, 16 apr 2009 (UTC)
- Si ma quello citato da l'Eldomm è l'inglese parlato da molti Italiani: ho visto il Roberto Beningni all Tv l'altro giorno e parla più o meno cosí.... Mi sa che socondo i tuoi canoni, Dakrismeno, e quelli del "Dragone di Sardegna", l'Eldomm ha citato un dialetto. :-) A meno che per chiamarsi dialetto e non storpiatura, deve essere parlato da madrelingua.... :-) --Mondschein 16:41, 16 apr 2009 (UTC)
- El me somejava che 'l Dragonòt el disess che se vun el seguta minga i regol grammaticaj de ona lengua in del sò parlà in veritaa l'è dree a doprà ona soa grammatega. Allora mì pòdi dì che mì dòpri quest moeud de parlà in Ingles, ma l'è minga on mugg de error, l'è la mia variant de l'ingles (pussee sòtta quajdon l'ha parlaa di variant de l'Ingles in gir per el mond, come l'Ingles de la Cina, quell de l'India... bon , el mì l'è l'Ingles de Milan, anzi, l'è on idiolett). Ah, già, 'sto ingles l'è minga ona variant attestada. L'è inventada, anca se son minga mì l'inventor (hinn staa lor). Quell che s'eri dree a dì l'è che parlà sgrammaticaa el voeur dì minga parlà on dialett de la lengua in quistion, ma semplicement parlà sbajaa (come l'è sbajaa anca quest Ingles in del qual hoo scrivuu). Se mì foo di error in del scriv e 'l parlà in Lombard, mi son minga dree a parlà ona variant del Lombard, ma, pussee facilment, on Lombard minga corrett. --Eldomm 14:34, 16 apr 2009 (UTC)
- pödi no parlà per el Dragonòt, ma pensi da savè 'sè ch'el vö dì; "I ain't got no dosh" l'è un dialet de l'ingles perchè l'è la lengua de cumunicazion d'un grüp precis de la pupulazion maderlengua inglesa, perfetament definibil a livel sucio-geugrafich. L'istess per "ho portato a mia moglie al mercato". Mentr'inveci "Is much beautyful, second me" el l'è no. Me pareva che la diferenza intra dialet ver e dialet inventaa la duvariss vess ciara, almen per tì! --Dakrismeno 14:52, 16 apr 2009 (UTC)
- Ok, però vedi che dici "maderlengua"!!! Ciò vuol dire che l'inglese che parlano Cinesi, Indiani, Europei, etc. non sono dialetti dell'inglese, ma Ingelse sgrammaticato perchè non sono madrelingua. Giusto? Quindi, a me pare che questo paper [1] che parla di Inglese Cinese, Indiano, etc parla non di dialetti ma di storpiature dell'inlgese. --Mondschein 18:40, 16 apr 2009 (UTC)
- Probabilmente perchè a quel punto non sarebbe più "inglese", ma un qualche "international english", così come il latino, tra popolazioni non "madrelingua", si è trasformato nei volgari protoromanzi.--Dans 18:27, 16 apr 2009 (UTC)
- Vedi più sotto. --Mondschein 18:45, 16 apr 2009 (UTC)
- pödi no parlà per el Dragonòt, ma pensi da savè 'sè ch'el vö dì; "I ain't got no dosh" l'è un dialet de l'ingles perchè l'è la lengua de cumunicazion d'un grüp precis de la pupulazion maderlengua inglesa, perfetament definibil a livel sucio-geugrafich. L'istess per "ho portato a mia moglie al mercato". Mentr'inveci "Is much beautyful, second me" el l'è no. Me pareva che la diferenza intra dialet ver e dialet inventaa la duvariss vess ciara, almen per tì! --Dakrismeno 14:52, 16 apr 2009 (UTC)
- Eldomm, guarda che dire che "ogni variante ha una sua grammatica ed è quindi un dialetto legittimo" non equivale a dire che "ogni lista di parole è una grammatica". Qui si parla di concetti elementari di linguistica e tassonomia (e cazzo!, mi viene da dire..) --Dakrismeno 14:24, 16 apr 2009 (UTC)
- A l'è una variant atestada o te l'hee inventada tì? Tenziun che chì se parla despess de lenguv inventaa e adess duarium parlà de dialet inventaa :)--Insübrich 14:11, 16 apr 2009 (UTC)
- Ma scusa, quindi se io dico in Inglese how you call you? How many years you have? From where come? How stay? Not to be sad, the life is a thing wonderful and I am here for make it wonderfuler. Not see the my love for yourself? For force, not is visible. Not hear the sound of the my guitar? Is play from me, is play for you, is play for we? Must to be the my girl, come on the my car that I bring you at make one tour. What thin of the my car? Is much beautyful, second me. But you laugh and take me for the ass. I'm not a stupid, my haert is broken, know?, and the game is beautyful when is short. And in the light I see your true face: you're a toilet! I feel me bad and I rethink at you as you was. non sto dicendo un obbrobrio grammaticale ma sto seguendo una mia grammatica e sto parlando un mio dialetto dell'inglese? Non ci credo, e vi sfido a dimostrarlo. --Eldomm 13:28, 16 apr 2009 (UTC)
- Allora l'Ebonics è un dialetto sociale, ma sicuramente non regionale. --Mondschein 16:41, 16 apr 2009 (UTC)
- Per me dire "ho portato a mia moglie al mercato" è Italiano sgrammaticato, non un dialetto. Comunque rispetto la tua opinione. Potrebbe essere Italiano regionale del Sud, forse, ma non so, perchè non è determinato da zona a zona ma da ignoranaza della Bella Lingua del Dante. --Mondschein 20:00, 15 apr 2009 (UTC)
- Cercherò di spiegarmi bene anch'io. Se qualcuno dice "ho portato a mia moglie al mercato", usanto il complemento oggetto "marcato" ("a mia moglie"), non è sgrammaticato. Usa una sua grammatica, tanto più visto che usa sempre il complemento oggetto marcato in caso di persone. A questo punto, visto che ha una sua grammatica, se non è una lingua, che cos'è? Una variante della lingua? E una variante della lingua che cos'è, se non un dialetto? --Dragonòt 19:51, 15 apr 2009 (UTC)
- Ciao, Dragonòt, ho cercato di fare un paragone: dire che l'Inglese storpiato e sgrammaticato di alcuni Americani di colore è un dialetto, è come dire che la gente che parla Italiano sgrammaticato (venghi che gli faccio vedere) parla anche lei un dialetto. Parlare Italiano sgrammaticato non è parlare un dialetto. E, parimenti, parlare Inglese sgrammaticato non è parlare un dialetto. Mi sono spiegato meglio adesso? Ti saluto cordialmente. :-) --Mondschein 19:09, 15 apr 2009 (UTC)
- Se in America "l'è minga una lengua, e gnanch un dialet", come fa dopo ("L'è cuma dì che ..") a diventare "la parla un dialet!". . C'è qualcosa che non quadra (a meno che faccia tutto parte del "sunt drée a scherzà, nè"). Ciao! ;-))) --Dragonòt 19:02, 15 apr 2009 (UTC)
- Cara 'l me Dakrismeno dumà na roba: ma tí te büscet, fiö!! :-D Ciapesela no, sunt drée a scherzà, però se ti te deet a trà a quij bagianáa che scriven i "stüdius" American, alura tegh'heet propi temp de perd: Ebonics, or uneducated black american English l'è minga una lengua, e gnanch un dialet: l'è dumà una sturpiadüra de l'istessa lengua che parlum tücc! "Be good now, you hear? Because if you don't be good, you ain't going to get to watch the movie later on!" Imaginée la fras parnunziada cunt un acent d'un negher d'un quaj ghetto e gh'hem 'l famus "Ebonics". Sí, la fras la saría anca sgramategáda, ma la lengua l'è l'istessa, e suratüt, la pertuca minga a chel area chí del'l paes, u a quel'oltra: 'l gh'è gent che la parla inscí departüt! L'è cuma dì che la gent che la parla Talian sgramategàa e la dis, "venghi che gli faccio vedere la mia nuova auto" la parla un dialet!!!! 'l gh'è gent che la parla inscí in tüt el Bel Paes, mingà dumà int un cantun u int un olter! 'l Paves e 'l Milanes, al cuntrari di "acent American", hin minga dumà parnunziáa in möd difarent, ma hin scriüü in möd difarent, gh'han parol difarent, müdaziun murfulogegh difarent, e regul gramategaj difarent. T'héet capíi? E dagh minga trop a trà aj "stüdius" American che l'è gent che, in generáa, püssée gnuranta la se tröa no, credum. :-) --Mondschein 16:49, 15 apr 2009 (UTC) PS Anca per 'l Pinker a gh'huu dumà na fras: get a haircut dude, and find yourself a real job! :-D (sunt drée a scherzà, nè) --Mondschein 17:34, 15 apr 2009 (UTC)
- Adess che ghe pensi, ona voeulta avevi trovaa chì su'sto sitt on "Pader Nòster" in d'ona sòrta de dialett american... mò me metti a cercàll, se te voeuret (el pont l'è che me regòrdi minga come l'è che la se ciamava la parlada). Ciao. --Eldomm 09:50, 15 apr 2009 (UTC)
Cominciamo dalle fonti, non vi pare? Graddol (1997) [2] [3] parla di un inglese che si sta
- Ho dato una sguardata a questo paper e mi pare interessante. Un po lunghino ma non ci si può aspettare una roba concisa da degli accademici. Adesso me lo leggo tutto, e poi ne possiamo discutere. --Mondschein 23:35, 15 apr 2009 (UTC)
- Pagina 47: Scrive che in Italiano "hello" si dice "bon giorno"... Non commento su l'ignoranza di questo individuo. Poi attribuisce il fatto che molti Italiani stanno adottando il dire "salve" invece che buongiorno o ciao al fatto che i doppiamenti di programmi TV in Inglese usano "salve" per tradurre "hello" (per motivi di sincronizzazione delle labbra)... la gente ha cominciato a dire "salve" perchè è meno informale di "buongiorno", che di solito si usa con il "lei" di cortesia, però non cosí informale come "ciao". Poi c'è il "trionfalismo" e la "autocelebrazione" tutta anglosassone a pagina 2 dove affermano che il mondo è tutto capitalista (nella mente di molti anglosassoni: capitalismo = trionfo della Weltanschauung anglosassone): forse hanno dimenticato China, Vietnam, Cuba, etc e tutti i paesi come Venezuela, Brasile, etc dove i comunisti e i socialisti vincono le elezioni.... Mi fermo qua per il momento, ma questo paper a me sembra un tipico scritto autocebratorio-trionfalista di qualche "accademico" anglosassone, ergo: con gravi errori di base, piuttosto ignorantotto quando si tratta di altre culture, e molto di parte. --Mondschein 00:01, 16 apr 2009 (UTC)
- Cina e Vietnam sono capitalismi di stato; il Brasile è uno stato a libero mercato (avere un governo di sinistra non vuol dire non essere uno stato capitalista, dovrebbe essere chiaro); il Venezuela, Cuba (e aggiungiamoci la Bielorussia) non mi pare siano una percentuale significativa del mondo economico. Cmq tutto ciò è assolutamente fuori tema--Dans 18:27, 16 apr 2009 (UTC)
- Capitalismi di stato??? Lo sai che neanche l'America è un capitalismo puro? Ma lasciamo perdere questo discorso che non ne vale proprio la pena. --Mondschein 18:45, 16 apr 2009 (UTC)
- Nissün paes al mund a l'è capitalista. Ma pütost, a l'è mej che se metum a fà sü la wikipedia --Insübrich 19:11, 16 apr 2009 (UTC)
- Capitalismi di stato??? Lo sai che neanche l'America è un capitalismo puro? Ma lasciamo perdere questo discorso che non ne vale proprio la pena. --Mondschein 18:45, 16 apr 2009 (UTC)
- Però pagina 13 fa un interesante accenno simile concetto che ho espresso con il termine "Euroenglish". --Mondschein 00:24, 16 apr 2009 (UTC)
- Interessante anche il concetto che le persone non native possano essere destinate ad "impossessarsi" della lingua inglese. Potrà succedereall Inglese cio che è successo al Latino? --Mondschein 00:24, 16 apr 2009 (UTC)
- Interessante anche il fatto che riconosce il fatto vero che in Europa centrale e Est il Tedesco è lingua franca molto di più dell'inglese. --Mondschein 00:24, 16 apr 2009 (UTC)
- Non so se questo paper abbia dato abbastanza importanza a Hollywood: la lingua propagata da Hollywood (West Coast English) ha al momento un effetto uniformatore e uniformante in America e Canada e sta cancellando tutti i diversi accenti regionali (per pochi che siano), e, a mio parere, presto avrà lo stesso effetto uniformante a livello mondiale anche per quei gruppi che il paper chiama L2 e L3. Ergo: la tendenza, per lo meno a lungo termine, è uniformante, non regionalizzante. Ho adesso quindi abbastanza elementi per dirti, caro Dans, che dire che l'Inglese si stia regionalizzando è una cagata epica. :-) Cordiali saluti :-) --Mondschein 16:34, 16 apr 2009 (UTC)
- "Abbastanza elementi" li avrai quando mi potrai citare altre fonti che dicano che è una cagata pazzesca, a parte ciò che ne pensi tu :P Altrimenti, al gioco delle fonti, vinco io 1-0 :D (PS: "perlomeno a lungo termine" proprio no; nel lungo termine saremo tutti morti)--Dans 18:27, 16 apr 2009 (UTC)
- Ripeto: è una cagata epica. Vuoi dire che quando muoriamo noi le lingue non ci sono più? --Mondschein 18:45, 16 apr 2009 (UTC)
- "Abbastanza elementi" li avrai quando mi potrai citare altre fonti che dicano che è una cagata pazzesca, a parte ciò che ne pensi tu :P Altrimenti, al gioco delle fonti, vinco io 1-0 :D (PS: "perlomeno a lungo termine" proprio no; nel lungo termine saremo tutti morti)--Dans 18:27, 16 apr 2009 (UTC)
- Non so se questo paper abbia dato abbastanza importanza a Hollywood: la lingua propagata da Hollywood (West Coast English) ha al momento un effetto uniformatore e uniformante in America e Canada e sta cancellando tutti i diversi accenti regionali (per pochi che siano), e, a mio parere, presto avrà lo stesso effetto uniformante a livello mondiale anche per quei gruppi che il paper chiama L2 e L3. Ergo: la tendenza, per lo meno a lungo termine, è uniformante, non regionalizzante. Ho adesso quindi abbastanza elementi per dirti, caro Dans, che dire che l'Inglese si stia regionalizzando è una cagata epica. :-) Cordiali saluti :-) --Mondschein 16:34, 16 apr 2009 (UTC)
- Interessante anche il fatto che riconosce il fatto vero che in Europa centrale e Est il Tedesco è lingua franca molto di più dell'inglese. --Mondschein 00:24, 16 apr 2009 (UTC)
- Interessante anche il concetto che le persone non native possano essere destinate ad "impossessarsi" della lingua inglese. Potrà succedereall Inglese cio che è successo al Latino? --Mondschein 00:24, 16 apr 2009 (UTC)
- Cina e Vietnam sono capitalismi di stato; il Brasile è uno stato a libero mercato (avere un governo di sinistra non vuol dire non essere uno stato capitalista, dovrebbe essere chiaro); il Venezuela, Cuba (e aggiungiamoci la Bielorussia) non mi pare siano una percentuale significativa del mondo economico. Cmq tutto ciò è assolutamente fuori tema--Dans 18:27, 16 apr 2009 (UTC)
- Pagina 47: Scrive che in Italiano "hello" si dice "bon giorno"... Non commento su l'ignoranza di questo individuo. Poi attribuisce il fatto che molti Italiani stanno adottando il dire "salve" invece che buongiorno o ciao al fatto che i doppiamenti di programmi TV in Inglese usano "salve" per tradurre "hello" (per motivi di sincronizzazione delle labbra)... la gente ha cominciato a dire "salve" perchè è meno informale di "buongiorno", che di solito si usa con il "lei" di cortesia, però non cosí informale come "ciao". Poi c'è il "trionfalismo" e la "autocelebrazione" tutta anglosassone a pagina 2 dove affermano che il mondo è tutto capitalista (nella mente di molti anglosassoni: capitalismo = trionfo della Weltanschauung anglosassone): forse hanno dimenticato China, Vietnam, Cuba, etc e tutti i paesi come Venezuela, Brasile, etc dove i comunisti e i socialisti vincono le elezioni.... Mi fermo qua per il momento, ma questo paper a me sembra un tipico scritto autocebratorio-trionfalista di qualche "accademico" anglosassone, ergo: con gravi errori di base, piuttosto ignorantotto quando si tratta di altre culture, e molto di parte. --Mondschein 00:01, 16 apr 2009 (UTC)
regionalizzando, e differenziando sempre più. Se non sono "dialetti" (qualunque senso noi volessimo dare a tale parola) sono varianti di una lingua. Date un'occhiata soprattutto a p.10 e p.11 ("who speaks english?") e pp. 57-63 ("English in the future"), ma tutto il paper è molto interessante.
- Meno male che tutto il "paper" è interessante. :-) Ma dire che le parlate, per lo meno in America, si stanno regionalizzando sempre di più è una cagata epica. È esattamnte l'opposto di quello che sta succedendo. --Mondschein 22:35, 15 apr 2009 (UTC)
- Me scüse se me l'ciame "paper", ma sò abitüàt a fàl coi scrit universitare.. Cmq non dice che le parlate in America si stanno regionalizzando, ma che l'inglese nel mondo si sta regionalizzando: oltre a BrE e AmE, avremo ChineseEnglish, IndianEnglish, AfricanEnglish (p.56 the most likely scenario thus seems to be a continued "polycentrism" for English - that is, a number of standards which compete)... Poi liberissimo di dire che sia una cagata pazzesca, però almeno leggilo prima; e poi aspetto altre fonti di riferimento in competizione :)--Dans 22:48, 15 apr 2009 (UTC)
- Per carità, chiamalo pure come vuoi te. Posso chiederti cosa studi all'univeristà? Io però ho detto che in America la lingua non si sta regionalizzando, ma uniformando, e che affermare che si stia regionalizzando sia una cagata epica. Non so cosa facciano i Cinesi (qualcuno qui ha detto: "you no buy owl lice, we no buy you cahls" .-D ). Con gli Indiani purtroppo ho a che farci al telefono, ogni tanto ed è un tormento: lo sa il cielo cosa mai dicono. Poi, per esempio c'è un inglese che io e mia moglie chiamiamo "Euroenglish", e che sentiamo nei nostri viaggi in Europa: è strano, quasi incomprensibile alle nostre orecchie, però gli Europei tra di loro sembra che si capiscano. :-) Non ho bisogno di citare fonti per dire che l'Inglese in America si sat uniformando: è un dato di fatto lapilissiano: chiedi a qualsiasi Ameicano che non abbia una pseudocattedra in qualche psuedouniversità. --Mondschein 23:07, 15 apr 2009 (UTC)
- Ho finito l'università, ho studiato Relazioni Internazionali, adesso mi occupo di cooperazione allo sviluppo. Posso chiederti anch'io cosa hai studiato e cosa fai nella vita? (e di che origine sei, visto che fra le righe sembra di intendere che tu sia italo-americano?)
- Congratulazioni per il tuo studio unversitario: suona interessante. Lavori in proprio, per una ditta privata o per il settore publico? Io lavoro per una ditta privata come analista finanziario. Laurea in economia e commercio e master's in ragioneria comercialistica e sistemi d'informazione. Non sono italo-americano, ma semplicemente austro-americano con madre mezza milanesa e vissuto in lombardia per molti anni. Puoi vedere di piu nel mio profilo, se ne hai voglia. --Mondschein 19:01, 16 apr 2009 (UTC)
- Cmq quello che tu dici a proposito dell'EuroEnglish e dell'IndianEnglish è esattamente ciò che sostiene Graddol: ossia che l'inglese, a livello globale, si stia (macro-)regionalizzando.--Dans 18:27, 16 apr 2009 (UTC)
- Sono d'accordo con alcune cose che dice ma non con altre. Come sono d'acoordo con alcune cose che dici ma non con altre. --Mondschein 19:00, 16 apr 2009 (UTC)
- Ho finito l'università, ho studiato Relazioni Internazionali, adesso mi occupo di cooperazione allo sviluppo. Posso chiederti anch'io cosa hai studiato e cosa fai nella vita? (e di che origine sei, visto che fra le righe sembra di intendere che tu sia italo-americano?)
- Per carità, chiamalo pure come vuoi te. Posso chiederti cosa studi all'univeristà? Io però ho detto che in America la lingua non si sta regionalizzando, ma uniformando, e che affermare che si stia regionalizzando sia una cagata epica. Non so cosa facciano i Cinesi (qualcuno qui ha detto: "you no buy owl lice, we no buy you cahls" .-D ). Con gli Indiani purtroppo ho a che farci al telefono, ogni tanto ed è un tormento: lo sa il cielo cosa mai dicono. Poi, per esempio c'è un inglese che io e mia moglie chiamiamo "Euroenglish", e che sentiamo nei nostri viaggi in Europa: è strano, quasi incomprensibile alle nostre orecchie, però gli Europei tra di loro sembra che si capiscano. :-) Non ho bisogno di citare fonti per dire che l'Inglese in America si sat uniformando: è un dato di fatto lapilissiano: chiedi a qualsiasi Ameicano che non abbia una pseudocattedra in qualche psuedouniversità. --Mondschein 23:07, 15 apr 2009 (UTC)
- Me scüse se me l'ciame "paper", ma sò abitüàt a fàl coi scrit universitare.. Cmq non dice che le parlate in America si stanno regionalizzando, ma che l'inglese nel mondo si sta regionalizzando: oltre a BrE e AmE, avremo ChineseEnglish, IndianEnglish, AfricanEnglish (p.56 the most likely scenario thus seems to be a continued "polycentrism" for English - that is, a number of standards which compete)... Poi liberissimo di dire che sia una cagata pazzesca, però almeno leggilo prima; e poi aspetto altre fonti di riferimento in competizione :)--Dans 22:48, 15 apr 2009 (UTC)
PS1: io ho conosciuto americani di diversi stati (oregon, california, midwest, texas, new england). Per esperienza devo dire che decisamente non parlavano la stessa lingua (così come io e un napoletano non parliamo lo stesso italiano). Il texano e la parlata dell'Arizona erano particolarmente incomprensibili per me.
- Hanno accenti diversi però è la stessa identica lingua, credimi. Poi dipende dalle tue conoscenze dell'inlgese. Come sono esse? --Mondschein 22:35, 15 apr 2009 (UTC)
- C2 (ielts 8.0). Cmq usavo "lingua" in senso lato, pensavo si capisse dal paragone con l' "italiano" mio e di Napoli.--Dans 22:48, 15 apr 2009 (UTC)
- Come sono le tue conoscenze dell'inglese? --Mondschein 23:07, 15 apr 2009 (UTC)
- C2 (ielts 8.0). Cmq usavo "lingua" in senso lato, pensavo si capisse dal paragone con l' "italiano" mio e di Napoli.--Dans 22:48, 15 apr 2009 (UTC)
PS2:daga mìa a trà a quij bagianáa che scriven i "stüdius" American = daga mìa a trà a quij bagianáa che scriven i "stüdius" Lombard. Sono due pregiudizi identici. Perchè allora dovremmo dar retta a quel che i lombardi scrivono del lombardo? Capisci il paradosso? No, anche gli americani vanno presi sul serio e, se del caso, seriamente confutati.--Dans 21:59, 15 apr 2009 (UTC)
- Non sono due pregiudizi identici: gli studiosi Americani sono notori per essere piuttosto ignorantotti. :-) Comunque tu tieniti pure la tua oponione.--Mondschein 22:35, 15 apr 2009 (UTC)
- Aspetto allora che tu mi citi fonti che sostengano l'ignoranza degli studiosi americani :). Cmq ol "paper" a l'éra del British Council... mìa americà!--Dans 22:48, 15 apr 2009 (UTC)
- GLi Inglesi non sono poi meglio visto che sono completamente sottomessi all'America. Non ho bosogno di citare fonti rigaurdo l'ignoranza di molti accademinic Americani: è un dato di fatto e viene da esperiemze perosnali. :-) Poi se tu sei di opinione diversa sei liberissimo di farlo. --Mondschein 23:07, 15 apr 2009 (UTC)
- Aspetto che tu dìa fondamento ai "dati di fatto" e alle "esperienze personali" con dati scientifici, come da tradizione di wikipedia.. it:Wikipedia:Cita le fonti ;P --Dans 18:27, 16 apr 2009 (UTC)
- Le fonti bisogna citarli negli articoli: questa è semplicemente una discussione. Tra l'altro le verità che sono li davanti agli occhi non hanno biscogno di citazioni di fonti: ho bisogno di fonti per dire che l'acqua del mare è salata? Ti arrampichi sui vedtri. --Mondschein 18:49, 16 apr 2009 (UTC)
- "verità" non ne ha in tasca nessuno, e quindi sì, c'è sempre da citare le fonti! :). Riguardo ai vetri, tralascio.--Dans 17:02, 17 apr 2009 (UTC)
- Le fonti bisogna citarli negli articoli: questa è semplicemente una discussione. Tra l'altro le verità che sono li davanti agli occhi non hanno biscogno di citazioni di fonti: ho bisogno di fonti per dire che l'acqua del mare è salata? Ti arrampichi sui vedtri. --Mondschein 18:49, 16 apr 2009 (UTC)
- Aspetto che tu dìa fondamento ai "dati di fatto" e alle "esperienze personali" con dati scientifici, come da tradizione di wikipedia.. it:Wikipedia:Cita le fonti ;P --Dans 18:27, 16 apr 2009 (UTC)
- GLi Inglesi non sono poi meglio visto che sono completamente sottomessi all'America. Non ho bosogno di citare fonti rigaurdo l'ignoranza di molti accademinic Americani: è un dato di fatto e viene da esperiemze perosnali. :-) Poi se tu sei di opinione diversa sei liberissimo di farlo. --Mondschein 23:07, 15 apr 2009 (UTC)
- Aspetto allora che tu mi citi fonti che sostengano l'ignoranza degli studiosi americani :). Cmq ol "paper" a l'éra del British Council... mìa americà!--Dans 22:48, 15 apr 2009 (UTC)
PS3: Daga un'öcc apò a en:Regional accents of English, en:List of dialects of the English language, che i gh'a ü fràch de fóncc:
La me pàr öna bèla definissiù :)--Dans 22:10, 15 apr 2009 (UTC)
- Appunto quello che volevo dire io: in America un accento diverso viene definito dialetto, cosa con cui io non sono d'accordo. --Mondschein 22:35, 15 apr 2009 (UTC)
- Mmm. capisco. E forse è questa la questione centrale. Ma, alla fine, bòna.--Dans 22:48, 15 apr 2009 (UTC)
- Penso di sí. Guarda: per esempio già nell'area di Londra ci sono delle differenze di accenti che sono enormi quando paragonate a quelle in America in zone molto più grosse: l'Europa è molto più variegata dell'America, cosa che ha vantaggi, ma anche svantaggi. Una cosa devo dirti: io ho viaggiato in quasi tutto il mondo di lingua anglosassone e non ho mai avuto problemi a capirmi o a capire quelli che mi parlavano. Certo, mi hanno sempre identificato come americano entro due parole però ci siamo sempre capiti e ho sempre capito la gente quando parlava tra di loro, non come quando sono andato a Napoli che lo sa il cielo cosa dicevano.... capisci cosa intendo? Il mondo anglossassone invidia all'Europa le sue differnze ed è per questo che satnno cercando di raiffermare delle supposte differenze regionali. Si attaccano a ciò che possono. --Mondschein 23:07, 15 apr 2009 (UTC)
- le "supposte" differenze regionali del mondo anglosassone? Forse vorrai dire "del mondo americano"; o quello, o non sei mai stato in Scozia, in Geordie-land, in Irlanda (e non a Dublino, nell'Irlanda rurale dell'Irish-English). --Dakrismeno 10:55, 16 apr 2009 (UTC)
- Ti do una risposta che io posso anche non condividere, come so che molto probabilmente non condividerai neache te, però è la risposta che darebbe il popolo Americano, e "vox populi, vox dei", giusto? Allora: Scozia?? Cosè la Scozia (non parliamo poi del Geordie-land che a me suona un pò come la Dj Ötzi-land!!! :-D)? Il mondo è l'America: tutto il mondo vuole essere come l'America! L'Europa è sempre li con occhi aperti e orecchie tese a guardare e sentire cosa fa l'America, non cosa fa la Scozia. L'unica cosa che sappiamo della Scozia e degli Scozzesi è che sono estremamante stupidi (vedi Sean Connery, preso in giro piuttosto frequentemente alla TV Americana per il suo strano accento, e per la sua stupidità/ignoranza) e che si arrabbiano facilmente. E poi che vanno in giro in gonnella: che siano gay? Esempio tipico di Scozzese, stupido, irascibile e con ridicolo accento è il giardiniere dei Simpsons. Capisci cosa intendo? Ti saluto cordialmente. :-) --Mondschein 16:11, 16 apr 2009 (UTC)
- Ti dirò, Mondschein, che questo tuo continuo riferimento a pregiudizi è irritante. Abbiamo lungamente discusso se bannare o no la parola "dialetto" perchè pregiudizievole verso il lombardo, e poi abbiamo lo stesso atteggiamento pregiudizievole verso gli scozzesi e gli accademici, tanto britannici quanto americani? mah. --Dans 18:27, 16 apr 2009 (UTC)
- Forse dovresti leggere le prime due righe/due righe e un quarto che ho sritto, e magari capiresti, ma fa niente...--Mondschein 18:40, 16 apr 2009 (UTC)
- ma a me non interessa la risposta della "vox populi americana". A me interessano i dati scientifici. La vox populi è spesso in errore, e non è citabile in un'enciclopedia.--Dans 17:02, 17 apr 2009 (UTC)
- Forse dovresti leggere le prime due righe/due righe e un quarto che ho sritto, e magari capiresti, ma fa niente...--Mondschein 18:40, 16 apr 2009 (UTC)
- Ti dirò, Mondschein, che questo tuo continuo riferimento a pregiudizi è irritante. Abbiamo lungamente discusso se bannare o no la parola "dialetto" perchè pregiudizievole verso il lombardo, e poi abbiamo lo stesso atteggiamento pregiudizievole verso gli scozzesi e gli accademici, tanto britannici quanto americani? mah. --Dans 18:27, 16 apr 2009 (UTC)
- Ti do una risposta che io posso anche non condividere, come so che molto probabilmente non condividerai neache te, però è la risposta che darebbe il popolo Americano, e "vox populi, vox dei", giusto? Allora: Scozia?? Cosè la Scozia (non parliamo poi del Geordie-land che a me suona un pò come la Dj Ötzi-land!!! :-D)? Il mondo è l'America: tutto il mondo vuole essere come l'America! L'Europa è sempre li con occhi aperti e orecchie tese a guardare e sentire cosa fa l'America, non cosa fa la Scozia. L'unica cosa che sappiamo della Scozia e degli Scozzesi è che sono estremamante stupidi (vedi Sean Connery, preso in giro piuttosto frequentemente alla TV Americana per il suo strano accento, e per la sua stupidità/ignoranza) e che si arrabbiano facilmente. E poi che vanno in giro in gonnella: che siano gay? Esempio tipico di Scozzese, stupido, irascibile e con ridicolo accento è il giardiniere dei Simpsons. Capisci cosa intendo? Ti saluto cordialmente. :-) --Mondschein 16:11, 16 apr 2009 (UTC)
- le "supposte" differenze regionali del mondo anglosassone? Forse vorrai dire "del mondo americano"; o quello, o non sei mai stato in Scozia, in Geordie-land, in Irlanda (e non a Dublino, nell'Irlanda rurale dell'Irish-English). --Dakrismeno 10:55, 16 apr 2009 (UTC)
- Penso di sí. Guarda: per esempio già nell'area di Londra ci sono delle differenze di accenti che sono enormi quando paragonate a quelle in America in zone molto più grosse: l'Europa è molto più variegata dell'America, cosa che ha vantaggi, ma anche svantaggi. Una cosa devo dirti: io ho viaggiato in quasi tutto il mondo di lingua anglosassone e non ho mai avuto problemi a capirmi o a capire quelli che mi parlavano. Certo, mi hanno sempre identificato come americano entro due parole però ci siamo sempre capiti e ho sempre capito la gente quando parlava tra di loro, non come quando sono andato a Napoli che lo sa il cielo cosa dicevano.... capisci cosa intendo? Il mondo anglossassone invidia all'Europa le sue differnze ed è per questo che satnno cercando di raiffermare delle supposte differenze regionali. Si attaccano a ciò che possono. --Mondschein 23:07, 15 apr 2009 (UTC)
- Mmm. capisco. E forse è questa la questione centrale. Ma, alla fine, bòna.--Dans 22:48, 15 apr 2009 (UTC)
- PS: Insubrich, visto che questa è la tua pagina personale, credo che potresti con tutto diritto prendere questa discussione e spostarla in blocco sul Grott.--Dans 18:27, 16 apr 2009 (UTC)
PArnunzia
ModifegaE'l faruu apena che crumpi un micrufunin!!! Speri de desmentegam no!!! :-D --Mondschein 19:49, 15 apr 2009 (UTC)
Babel
ModifegaA vuriva "standardizà" i Template:User_lmo in LOCC ma i henn blucaa; a pudrisset desblucaj per piasè? --Dakrismeno 09:51, 17 apr 2009 (UTC)
Ciáu, amìs, stétt ben? Grásie per Mons. Ambrosio. Tì che te sét espért, te me guardet anca chela vùs chi che te segnali? Grásie.
Rei Momo 08:03, 22 apr 2009 (UTC)
Ciauuuuuuu, un po' te ghé resón, ma ghò de fà tanta pratica, perché son minga bòn de scrìv ben el mé dialétt. Guarda cla vùs chì, ho anca creád una categuria növa.
A prést
Rei Momo 09:30, 22 apr 2009 (UTC)
Altri trì Vésc
ModifegaCiáu amìs, tütt ben? Te me guardi, per piasé, chi trì Vésc növ chì che ho apena méss? Marùn Lahham, Lüìs Ferrando e Angelo Frosi?
Tégn present che ma farés piasé mantegn el püsé pusìbil el Ludesan? Grásie, te me ütet semper tant. Sculta, in due te stet?
Rei Momo 09:41, 23 apr 2009 (UTC)
Fam un piasè
ModifegaHin minga duma i mee teurii ma degià che te seet tüsscoss, te gh'heet resun tí. Te m'heet perfin curegiüü 'l me ingles... :-D Fam un piasè e stà minga lí a vurè tacaà briga anca tí, sedenò desmetum pü. L'è pusibel vedè quanc e quaj articuj un ütent l'ha scriüü? --Mondschein 19:44, 23 apr 2009 (UTC)
- "Old minga olde". Chess chi te me l'heet dii ti, ma 'l fa nagot.
- Me spias de sumejà a vün che'l fà la predega. Pövess anch 'l mezz che sem dree a druà: di völt ti te me paret assee scürbütegh, un puu un brubru.
- E adess che sem quel che pensum l'un de l'olter 'l gh'è propi pü nagot de dì. --Mondschein 21:19, 23 apr 2009 (UTC)
- Lo so Insübrich che wiki non è un forum. Però ho visto che, spesso, il discutere apertamente aiuta a conoscersi e anche ad abbattere le barriere e costruire fiducia reciproca. Così penso/spero sia stato ultimamente tra me e Mondschein. --Dans 22:58, 23 apr 2009 (UTC)
Va benìsim
ModifegaL'urtugrafia l'é la roba püsé impurtanta, püsé amò che l'idioma. Mi, per me cünt, cercarò de migliuràla, ti, qualsiasi roba, curégem pür, va ben?
Ciau, vò in lét!!!
Rei Momo 21:36, 23 apr 2009 (UTC)
Pensi de sì, ok?
ModifegaVa ben, va ben, intant guardem anca San Savìn, e se te vöret, lásem el tò celular in de la mia mail, insì se parlum diretament. Ciau e grasie.
Rei Momo 08:09, 24 apr 2009 (UTC)
Cerchi da spiegatol mei
ModifegaQuand la pagina ad Fumbi in d'la Wiki italiana l'era arivada a un bön livel, ho pensad che sares stai bel fala anca in d'la wiki lumbarda. Alüra ho fai un gir chi e ho trüad che Eldomm l'eva bele fai un qualcoss. Ma, se mi vò a mudificà la pagina faia da Eldomm, sicurament fò un pastiss, parchè mi parli no in Milaness, mi parli in Ludesan e lü l'ha scritt in Milaness. Alüra Dans el m'ha spiegad che gh'era un template cun le linguette. Insì ho fai una versiòn in Ludesan de quel che l'eva scritt Eldomm. Laurà insì però l'è dispersiu, parchè ala fin te ghè no un articul bel e lung, ma te ghè tanti stub in sal stess argument. Secund mi sares mei scriu apena in Insübric o in Orobic, no in 10 dialett diferent. Ma par fa insì ghe vör flessibilità. --Grifter72 14:43, 4 mac 2009 (UTC)
L'è sèmper chèla stòria, gh'è mia l'insubrich e gnà l'oròbich e gh'è gnà i 10 dialècc diferèncc, i pöl ès pò 100 o ach 1000, desà che ògne paìs l' gh'à la sò manéra de parlà. Scrìf in insubrich e in oròbech l' vör dì che töcc m' se fèrma e m' se mèt decórde cósa l'è insubrich e cósa oròbech, pò m' gh'à de 'mparàl bé e pò m' pò m' pöl turnà a scrìf e a chèl punto perchè una wiki lmo e mia dò ins e orb? La me par ön idea pericolüsa. Gh'è piö de igà pura di diferènse e de mocala de stà lé a faga tròp caso, mé me só refüdàt de fà öna pagina söl lach de Sàrnech desà che la gh'è zamò in bresà e l'è 'nötel fala 'n bergamàsch. Mé pènse 'nvece che sarès mèi scrìf ognü a la sò manéra e se öna pagina la gh'è zamò mèi scrif ergót d'óter 'nvèce de fà i dópie. Öpör tacà sóta 'l tòch in milanés ol tòch in ludesàn e dil ciàr e nèt che da lé 'n pòi s' và 'nacc in ludesàn. L' sarà mia l'istès ma mé crède che ghe sìes mia öna gròsa diferènsa!!! E de sigùr se ü 'l capès ol milanés, l' capés pò 'l ludesàn!!!! te salüde. --Aldedogn 21:38, 4 mac 2009 (UTC)
I Catalan i'èn miga tanti pü sè che i Lumbard. Parchè lür i riesun a fa insì tante pagine e nüm invece sem apena a 6.000? Ghe sares da capì 'me i han fai lür a truà un acordi. Anca lür gàn quator dialètt different, ma i scrivun sensa prublema.--Grifter72 20:09, 5 mac 2009 (UTC)
- Ah, va', se te voeuret te pòdet trovà del Catalan anca chì su 'sto sitt: varda, per esempi 13 12, ma anca tanti alter bej paginn compagn de quella. A l'è perchè gh'avevom 100.000 paginn come quella, i quaj hinn staa scancellaa, che adess sem apena a 6.000. Per piasè, lassom stà i Catalan foeura de la nòstra wikipedia. Se lor riessen a fà ben i sò ròbb, son content per lor, ma voeuri minga andà a copiài on'altra voeulta. --Eldomm 20:16, 5 mac 2009 (UTC)
- Ma 'se'l vör dì????? Lü'l vör minga scriv in catalan. Dai.. che manera de l'osti de tacà lit...--Insübrich 20:20, 5 mac 2009 (UTC)
- Mi voeuri minga taccà lit, seri semplicement dree a spiegà che vun di motiv per el qual a gh'emm domà 6000 articoj a l'è staa el grav handicap de vos in semi-catalan. El soo ben che el Grifter72 el voeur nò scriv in Catalan, vorevi domà dì che gh'emm de fà attenzion a vedè la wikipedia catalana come on mit, on modell, perchè quella ròbba chì l'è stada giamò fada in del passaa con resultaa minga tròpp bej. E tì te gh'avarisset de savèl, credi. --Eldomm 20:40, 5 mac 2009 (UTC)
Eldomm adès i te l'à pròpe dicc töcc che te tìret sèmper fò la stòria del català; me ó capìt che la te restada 'ndòs, ma và che me l'à capida la stòria, m'me la capida bé, m' sè mia pròpe tarlòcc del töt de riaga mia a capì ün òsti, neh! Se te la cóntet sö amò öna ólta tacheró a pensà che sóta sóta te pènset che m' sè 'mpó stüpecc.
Segónt mé sircà de capì come i fà i català (o chèi de ótre wiki) a scrif tat e bè l'è öna buna idéa, bòna. Dighe adóma de stà mia lé a ardà, se me dighe nif e ü de Brèsa 'l dis néf, l'è mia ü probléma. --Aldedogn 22:26, 5 mac 2009 (UTC)
- Basta coi polémighe, per carità! Come i fà i català a scrìv tàt? A i séra mìa quater gàcc com'a noter! E Aldedogn, gh'è mìa bisogn de tirà sö di ostie, dai!... uff, un po' de toleransa anca des per óter..--Dans 22:49, 5 mac 2009 (UTC)
E ricordiamoci sempre anche di quel che dice Jimbo Wales: meta:What is a troll? --Dragonòt 06:42, 6 mac 2009 (UTC)
- @l Aldedogn. Püssee gent, scriv püssee, anca senza fà sü articuj "stra"-"mega"-grand, cume disen i giuin di tò band :P --Insübrich 07:13, 6 mac 2009 (UTC)
Dans sarò franco e te lo scrivo in italiano così son certo che mi capisci. prima di dire che io tiro giù delle "...." è il caso che impari un po' megliuo il bergamsco perchè "osti" non è affatto una bestemmia mi sembri quelli che sostengono che dóca è una bestemmia o che pota vuol dire "puttana" non andar avanti per assonanze e prima di dir che bestemmio così come niente fosse via internet la prossima volta pensaci bene. in quanto alla tolleranza ho ripetuto ad eldomm che per me può ripetere la storia dei catalani anche tutti i giorni, solo che oramai l'abbiamo capita e che è il caso di non ritornare sempre su vecchie questioni che fanno solo litigare e di cui al momento non si vede il pericolo di un ritorno.
io per esempio non hon mai fatto accenni a febexplosive di cui conservo un chiaro e pessimo ricordo, perchè non lo vedo al momento come una minaccia, benchè a me fabexplosive abbia fatto ben di peggio di quello che i catalani non han fatto ad eldomm dato che all'epoca dei catalani non era neppure iscritto.
in sintesi chi come me ha subito sulla sua persona comportamenti persecutori e non ammissibili, non ne fa un problema chi invece non li ha subiti direttamente ma ne è stato solo testimone ne fa un continuo cavallo di battaglia e se dico che abbiamo capito la sua posizione sarei io quello che è intollerante? Ma per favore...
--Aldedogn 16:03, 6 mac 2009 (UTC)
- Sì, al regordi anca mì: usti/osti/ostia a hinn minga bestem--Insübrich 16:15, 6 mac 2009 (UTC)
I noeuv vos verbaj
ModifegaHinn del dialett de Busti Grandi, che l'è on dialett cont on mucc de influenz ligur (soo minga el perchè, però). Hoo trovaa i informazion in su la wikipedia italiana (Dialetto bustocco). Ciao! --Eldomm 20:58, 4 mac 2009 (UTC)
Credi de sì. --Eldomm 21:33, 4 mac 2009 (UTC)
ho fatto una pagina inutile
Modifegapuoi cancellare Reykjavik che è la brutta copia di Reykjavìk? sono partito dal tempalte capitali d'europa dove Reykjavik era in rosso e non sapevo esistesse già Reykjavìk. oltre a cancellare il doppione ci sarebbe da sistemare il collegamento del template, non vorrei far altri danni quindi lascio fare a te. volevo fare anche New York, ma a questo punto mi fermo prima che esista una Nuova York, Nöa York o simili. te salüde. Gian.
Mont, Muntagna, Mut e quant'alter
ModifegaSaludum Insubrich, te ringrasi che te me ste a dree; coregem, che scriv e ciciaraa l'è minga propi i stess. --Culfild 09:43, 9 mac 2009 (UTC)
Grazie
ModifegaCiao Insübrich (scusa se scrivo in italiano, anche se lo capisco bene ci metto ancora troppo per scrivere in dialetto) e grazie per il benvenuto! Per il dialetto, se me lo dicevi dopo aver letto la mia pagina utente, mi riferivo a dialetto in quel senso di una lingua senza esercito, senza grandi considerazioni filologiche. Ho letto nel (nella?) gròtt le diatribe a riguardo, ma il termine mi è simpatico. Parlà 'n dialèt l'è minga 'n parlà da vegèt. Tresoldi 12:50, 11 mac 2009 (UTC)
- Ciao Insübrich, nessun problema, anzi ti ringrazio -- ho tradotto tutto da solo e velocemente, con non pochi dubbi. Purtroppo non cambierà automaticamente il corpus sul mio hard-disk, ma lo rifaccio da solo... (lo so, non è esattamente collaborativo, ma è ancora poco più di un'idea!) 13:36, 12 mac 2009 (UTC)
- Ho rimesso il glossario anteriore: quello è generato automaticamente e direi che è importante (se non proprio necessario) mostrare come anche i metodi statistici sbaglino (ci vuole sempre un intervento umano, come il tuo, prima di un'utilizzazione "reale", voglio dire, non statistica). Grazie comunque per le modifiche al corpus: il mio grande problema a questo punto sono le ortografie, non solo per via delle differenze, ma anche perché mi pare che in alcuni articoli siano un po' mischiate. Discuterne sarebbe una bella idea (l'hanno già fatto su Wikimedia: [4] e [5]), ma forse il mio sistema è ancora troppo rozzo e il mio lombardo troppo claudicante... Comunque, se vuoi posso fare alcuni altri test di traduzione dalla Wikipedia in italiano, metto i risultati sulla mia pagina e mi presento "formalmente" alla comunità. Tresoldi 15:50, 12 mac 2009 (UTC)
- Ho messo quattro nuove traduzioni (scelte tra quelle che avrebbero funzionato meglio, lo ammetto). Cosa ne dici? Tresoldi 16:51, 12 mac 2009 (UTC)
- Bene, ci penserò, forse metto qualche altro esempio e scrivo sul Gròtt. Comunque per oggi devo andare a lavorare (ah si, abito in Brasile -- sarò l'unico all'estero su questa Wiki?). Ciao! Tresoldi 17:14, 12 mac 2009 (UTC)
Erur
ModifegaOps, te rengrazi. Ti te set un amministrator? Te podet descancelaa tucc i dann che son dre a faa per ignoranza?
- Son dree a vedee le correzion che te me fet, ma te me spieghet 'na roba? Quand l'è che se adopera l'accent e quand bisougneria raddoppiar la vocal? Saludum e grazia amò --Culfild 10:17, 12 mac 2009 (UTC)
Ciau amìs, tüt ben? Ho mìss un quaicòss in pü a la Giuni, e ho tirád via el teplate del sboss, ho fai ben?
Guardem, se te pödi, che le pagine chì: Michel Maria Giambelli, Giuánn D'Anzi, Nino Staffieri e Dante Lafranconi.
Grasieeeeeeeeee
Rei Momo 19:34, 12 mac 2009 (UTC)
Urtugrafia
ModifegaMi credi che vága tütt ben. Credi d'avé capid che i mudifich de che te parlet tì jen quele che te me fett sü le me pagine, nò? I vann benìsim.
A pruposit, t'ho béle dumandá quanti ann te ghét? Mi quasi 42, son vécc!!!
Rei Momo 21:33, 12 mac 2009 (UTC)
Benìsim
ModifegaBravìsim. L'unica róba l'é vesc, o vésc. Sensa la "h" a la fìn, in Ludesán l'é méi insì.
..........e Sergio Franchi?
Rei Momo 21:48, 12 mac 2009 (UTC)
Grasie
ModifegaTe voeuri domà ringrasià per il tò benvegnuu e per la corression. Giacomo Volli
- Grasie per continuà a controllà i mè contribusio, che inscì me rendi cònt di mè error Giacomo Volli 17:53, 1 gjü 2009 (UTC)
Ciau, amìs, ho miss un quaicóss in pü a la vùs. Scüsemm, te pudaresi minga cargála tì in Commons una bela foto del Cardinal Siri? L'é bela tant quela in de la pagina Italiana, a la vùs Politica e societá, de lü cul pasturál e la mitria, a culùr. Ho legìd i tó mesagg in de la discüsión, ma le foto ién tüte blucade apena in IT, e i disen de purtále minga in Commons, cume se pöd fa?
Te me ütaresi tì? Grasieeeeeeee
Rei Momo 06:20, 21 mac 2009 (UTC)
- Ma mì g'ho semper pagüra de fa dele strunsade, e pö quei del Commons i me blóchen el Usüari. Te me pödet ütá tì, per questa foto che t'ho dìtt?
Grasie mila
Rei Momo 07:32, 21 mac 2009 (UTC)
Surpresina per el me amìs varesóttt. T'el cugnusevi?
Rei Momo 09:26, 21 mac 2009 (UTC)
Scüsem tantìsim
ModifegaHo fái marón (Ho toppato)!!!. Te me perduni?
Rei Momo 09:54, 21 mac 2009 (UTC)
- Verament? :-( Rei Momo 10:11, 21 mac 2009 (UTC)
- Sì, ok, ma te m'é minga guardád le vùs Giüsepp Siri e Don Viturión!!! Rei Momo 10:30, 21 mac 2009 (UTC)
Bravìsim !!!!!!!! =
Modifegapagina principala
Modifegaciau, i cument ricevüü fin a dess per la pagina principala i me sumijen pusitiv. Se te gh'è temp te pudariss cargàla sü? Te gh'è da met quel codiz chì int la pagina principala, e pöö blucà quel template chì e quel chì, per evità vandalisem. Mersì. --Dakrismeno 10:15, 29 mac 2009 (UTC)
- te pudarisset anca cambià i dì de la semana? Varda quela discüssión chì. Mersì anmò! --Dakrismeno 11:14, 29 mac 2009 (UTC)
Urtugrafia ludesàna
ModifegaMi resti sempor dall'idea che sarés mei scriu apena in ucidentàl o in urientàl cun grafia unificata, ma al mumènt me par che gh'è no consenso. Per quest ho decis da scriu foneticamente. Da part mia sares no tropp diffìcil: bastarès met d'le "e" al post de un qual "o" ed "a", scancelà la "d" ala fin di verb e sitemà el discurs o/ö/u/ü.--Grifter72 11:22, 30 mac 2009 (UTC)
- Sì, va là, l'é méi insì, almen anca el Ludesan l'é valurisád. Semper in gamba e grasie !!! Rei Momo 17:51, 30 mac 2009 (UTC)
UPO (Unified Padanian Ortography
ModifegaMe l'hét tiràt vià per quistiù de copyright? El stès link l'è riportàt ché: http://lmo.wikipedia.org/wiki/Disc%C3%BCssiun_sura_la_fundazziun e apò a ché: http://meta.wikimedia.org/wiki/Requests_for_new_languages/Wikipedia_Lombard (sérca UPO). Se tràta de 'na discusiù mìa de 'n artìcol. Comùnque se te pènset che l'è mèi evità, va bé isé. Ciao. --Ninonino 13:30, 10 gjü 2009 (UTC)
- Gh'è mìa problémi Insübrich, pensàe che te l'ìet töt vià per vìa del copyright.
- Ciàpe l'ocaziù apò a per ringrasiàt per l'impègn che te ghe mètet a fa l'aministradùr.
- Ciào, --Ninonino 21:07, 10 gjü 2009 (UTC)
- >Pecaa che in 'sti dì chì a sunt un poo ciapaa e alura gh'hoo poch temp per scriv...
- Se fa chèl che se pöl. ;-)
- Va aànti isé che va benóne!
- Ciào, --Ninonino 14:25, 11 gjü 2009 (UTC)
Bravìsim
ModifegaTe set stái propi bràu. G'ho miss, in de la pagina del Cristianesim el Tell chì l'Omm de Antonello da Messina, che per mì l'è vun di pü see béi ritratt de Gesü ch'el patìss.
Me son permìs anca de fa una qual mudifica a Gesü de Nazaret: gho miss la foto del Crist de Rio; speta un pitìn che vò a Ruguré, a Milan a fag una bela foto al Cristòn de Ruguré, insì ghe metarem una foto del un bel nòst Crist bel Lumbard, eh?
Ah, ho anca miss le Lengue fureste, anca se in Inglés e Tudésc ien blucade, e ho pudüd metele apéna in de le altre.
Sculta, te me mandi el tò telefono in de la mé mail, che insì se metum d'acordi pü see ben?
Ciauuuuuuu
Rei Momo 23:12, 13 gjü 2009 (UTC)
Ciáu, amìs, varda un po' la Storia de chel paesìn chi del Ludesan, ... che la interesa un po' el tó suranùm, vé?
Preòcupess minga, che quant pási da Ruguré, fò la foto al Cristòn e la carghi.
E el tò telefono? Mandemel in e-mail. Ciau!
Rei Momo 22:12, 15 gjü 2009 (UTC)
Ochéi, a la manera Lumbarda !!
ModifegaGrasie per la solüsiòn diplumatica !!! Fass sent püsee de spess per e-mail ok?
Ciauuuuuuuuuuu
Rei Momo 10:24, 16 gjü 2009 (UTC)
Statistics
Modifega>Ciau, induè che gh'hoo de andà per vultà la pagina di statistigh? A l'è tüta in talian...--Insübrich 15:34, 16 gjü 2009 (UTC)
- Te vole dii "i mè preferenz" ? ciau --Dragonòt 17:05, 16 gjü 2009 (UTC)
- OK. I messagi sono qui: http://lmo.wikipedia.org/wiki/Speciale:Messaggi . Se guardi ad esempio "Coda dei processi", vedrai che non è tradotto, e devi creare la pagina sulla sinistra, "statistics-jobqueue". Io ci ho provato 1 minuto fa sulla PMS, per adesso non funziona, può darsi che sia un problema di cache. Se funziona bene, altrimenti vuol dire che bisogna andarli a tradurre sulla Betawiki, e lo impareremo assieme. ciao, --Dragonòt 20:39, 16 gjü 2009 (UTC)
- Al fonsiona. A l'era la cache, al basta cambià "Speciale:Messaggi". Bon travai! --Dragonòt 08:19, 17 gjü 2009 (UTC)
- Ma meglio ancora sarebbe fare le traduzioni su: http://translatewiki.net . Ti registri, scegli la lingua LMO e ... voilà! Entri in un mondo "lombardo" : c'è pure un Portale Lombardo già preparato.
- Il buono di fare le traduzioni su http://translatewiki.net, è che le traduzioni sono poi esportate non solo sulla wikipedia-LMO, ma anche su tutte le installazioni delle Wiki nel mondo!!! Cioè, le traduzioni in lombardo sono poi distribuite ovunque!
- Io ho appena iniziato a lavorare per il PMS, ma è molto più conveniente farle lì, che solo sulla wiki. --Dragonòt 19:13, 20 gjü 2009 (UTC)
- Al fonsiona. A l'era la cache, al basta cambià "Speciale:Messaggi". Bon travai! --Dragonòt 08:19, 17 gjü 2009 (UTC)
- OK. I messagi sono qui: http://lmo.wikipedia.org/wiki/Speciale:Messaggi . Se guardi ad esempio "Coda dei processi", vedrai che non è tradotto, e devi creare la pagina sulla sinistra, "statistics-jobqueue". Io ci ho provato 1 minuto fa sulla PMS, per adesso non funziona, può darsi che sia un problema di cache. Se funziona bene, altrimenti vuol dire che bisogna andarli a tradurre sulla Betawiki, e lo impareremo assieme. ciao, --Dragonòt 20:39, 16 gjü 2009 (UTC)
Micròfen
ModifegaHuu finalment crumpaa un microfen!!!! Cuma l'é che l'è 'l möd püssee bun de registrà vus in Insübregh e metij in sü la red? Te salüdi, --Mondschein 21:13, 18 gjü 2009 (UTC)
- Huu registraa sí un quejcoss ma fuu no cünt de cargal sü el file ch'huu creaa... Düü maruun che l'Interrnet chí... E lsaria püssee fazil telefunàt!!!! --Mondschein 15:42, 26 gjü 2009 (UTC)
- Ma... Mi huu semper sentüü dì e huu semper dí microfen, inscí 'ma "Còfen", "Semàfer", e.i.v. ... Pensi de vè truaa 'l prublema.. Te salüdi, --Mondschein 15:38, 1 lüi 2009 (UTC)
- No, mi disi teléfun... Però anca micròfen... Suu no se dì... Düümöd de dì l'istessa roba? Microfen, Microfun? --Mondschein 16:19, 2 lüi 2009 (UTC)
- Ma... Mi huu semper sentüü dì e huu semper dí microfen, inscí 'ma "Còfen", "Semàfer", e.i.v. ... Pensi de vè truaa 'l prublema.. Te salüdi, --Mondschein 15:38, 1 lüi 2009 (UTC)
- forsi la vucala la gh'ha un quaj rifless? semàfer, micròfen, còfen, ma teléfun (*telefen). Mah... --Dakrismeno 16:33, 2 lüi 2009 (UTC)
- Ciumbia ueh, sür Dakrismeno, mi me par che te gh'heet resun... Pövess che se denanz 'l gh'è na vucal overta, alura el deventta -en... Adess ghe che pensi, la mia mama l'ha semper díi "citòfen"... --Mondschein 16:47, 2 lüi 2009 (UTC)
- Però, che roba interessanta e impurtanta.--Insübrich 16:51, 2 lüi 2009 (UTC)
Cunfermi "Citofen" da me zia ludesàna trasferida a Munza. Me pà (ludesàn) el druvèva "Citofun". Gh'è anca da cunsiderà che i èn parole növe. --Grifter72 17:09, 2 lüi 2009 (UTC)
E in gir per el sit el se tröva sia, per esempi, Custantinopel che Custantinopul. Un'idea la pò vess che quij che dopren el final in -en parlen variant püssee cunservativ, menter quij che disen (e scriven) 'sti parol cunt el final in -un parlen variant püssee legaa al Talian (dunca in di cità e a süd). A l'è dumà un'ipotesi. --Eldomm 18:12, 2 lüi 2009 (UTC)
PP (LOR) cuntegnüü
ModifegaHello Insübrich
this is right? or would it?
Te salüdi Adailton 02:00, 21 gjü 2009 (UTC)
Confusion
ModifegaVarda, se gh'avessem de parlà di tutt i voeult che son staa mì a fà confusion.... --Eldomm 21:38, 22 gjü 2009 (UTC)
altòr
ModifegaTe scapa pròpri gnént, eh?--Grifter72 09:29, 23 gjü 2009 (UTC)
Ghe n'èra vün ànca in Fumbi;)--Grifter72 09:31, 23 gjü 2009 (UTC)
Si. Ho capìd el me erùr. Di volt, vo a acentà la vucàla par spiegà se l'è vèrta o saràda, ma l'acént l'è sùra un'àltra lètra.--Grifter72 10:12, 23 gjü 2009 (UTC)
Mah, al mumént l'è un sboz. Mi l'ho cunsideràd 'me un sinònim de it:Trippa. La tripa la gh'è un po' dapartüt. Gh'è da di che la paròla Büzèca l'è riferìda propri al piat milanés. Se gh'è "consenso" g'ho no prubléma a cambiàl. --Grifter72 12:46, 29 gjü 2009 (UTC)
Burdèl
ModifegaInsübrich, stamatìna só 'n véna de fa sö cazì. Entàt gràsie che te g'hét mitìt a pòst el redirect de Lióne che gh'ìe spaciügàt, però adès n'hó fàda sö 'n ótra. Ghe sarès de scancelà chèle dò pàgine ché:
perchè g'hó mitìt 'na e de tròp endèl nòm. Scüzem tat, pörtròp stamatìna l'è isé... :-( --Ninonino 08:41, 30 gjü 2009 (UTC)
- Gràsie fés! :-D
Ciau amìs, ma vala? Scùlta, te disarét che sòn un rumpibàle, eh? ma te me cargarési, per piasè, la foto de chel atùr chì? Mi ho pruàd, cume te me disevi tì, ma ghe riési minga. Riési apéna a cargà le mie, quele béle cargade, sòn minga bùn.
Grasie tantìsim...
Rei Momo 08:44, 30 gjü 2009 (UTC)
- GRASIEEEEEEEE, anca de la curesiòn !!! Rei Momo 09:30, 30 gjü 2009 (UTC)
Scancelà
ModifegaCiau, scüsom ma ghe sarés da scancelà Erithacus rubecola. Evi sbagliàd 'na vucàla.--Grifter72 19:06, 30 gjü 2009 (UTC)
pagina principala bis
Modifegagiamò che l'è 'l principi de Lüi, la vedrína del "parlum un poo de nün" la gh'ha de vess agiurnaa, ma ghe vör un admin. Pudariset fàl ti per piasè? Intant che gh'hum mian anmò un sistema de vutazion per la vedrína, metegh turna l'articul del Lumbard, e poo apena ghe la foo a finissi da met in pee 'l sistema per i vutazion. Donca, ciapa 'l test da chì e incòlel chì e chì. Mersì. --Dakrismeno 11:11, 1 lüi 2009 (UTC)
- mersì. 'Pena gh'hoo dü minüt a cerchi da finì i paginn indè che se spiega la vedrína e cume vutà. --Dakrismeno 12:55, 1 lüi 2009 (UTC)
utenti la
Modifegascüsem per 'l rebelot, ma hoo ricreaa la pagina Categoria:Utenti_la, e poo me son incort che la gh'era giamò cun 'l non "User la", donca te gh'avaris da scancelàla turna... Poo un quaj dì gh'hum da standardizà i nom di categurij, magara cun un nom lumbard (donca né "User" né "Utente"). A mi 'l me p[ias "Druvàt". Ciau e grazia. --Dakrismeno 10:30, 2 lüi 2009 (UTC)
- Ve domànde scüza se se mète 'n mès, ma dàto che sìf sö l'argomènt, dìze pò a mé la mé. Mé la paròla duvratt l'ho mai capìda, magàre püdì spegàmela óter: a la mé orècia de orientàl el sùna come 'n particìpio pasàt, per vóter ucidentài al süfìs -tt signìfichel vergót óter? Amò amò pödarès capì duvradùr... E pò el vèrbo duvrà/doprà völ dì usare, utilizzare, ma nóter piö che doprà sóm dré a mitìga dét del nòst. Capése a mé che l'è 'na tradusiù leteràl de user, ma za che sóm dré a sercà 'n tèrmine, ardóm se 'n troóm giü piö apropriàt. Boh, fórse g'harès piö sènso colaburadùr o argót del zèner... (mìa che 'l me piàze gne a mé colaburadùr, ma l'è östa per faf capì chèl che se nentènde). Ciào, e scüzìm l'invaziù. --Ninonino 12:16, 2 lüi 2009 (UTC)
Ciau, amìs, tütt ben? Te me cargarési, per piasée la foto de chela pagina chì?
Grasie dümila
Rei Momo 11:08, 8 lüi 2009 (UTC)
- Ghe l'hù fai a dìììììì, ma... l'é insì facil? Grasie !!! Rei Momo 13:42, 8 lüi 2009 (UTC)
Model OCC
ModifegaBundí, ta pòdat giuntà chesta ligna:
[[category:Ortografia a revisiunà]]
à template:OCC per piasée, u sedanò, a pòdat desprutegíll, che tanta al è pü high risk? Mersí e buna nocc, --Igloo 23:00, 10 lüi 2009 (UTC)
OCC
ModifegaMerci - à prest, --Igloo 07:50, 17 lüi 2009 (UTC)
template
Modifegaa pöret desblucà i template Template:Dialort e Template:Dialuurt per piasè? Mersì. --Dakrismeno 14:21, 17 lüi 2009 (UTC)
Bureaucrat
ModifegaHo fatto la domanda su Meta affinché ti siano dati i diritti di bureaucrat. Quando avrai i diritti di bureaucrat, potrai dare tu i diritti di admin agli admin che risultano eletti. Okkio che non li potrai rimuovere. --Dragonòt 21:29, 17 lüi 2009 (UTC)
- cumpliment anca a ti! --Dakrismeno 09:38, 20 lüi 2009 (UTC)
Ortografìa Clàsica Orientàla
ModifegaCiao Insübrich, cumplimèncc per l'elesiù a Buròcrat.
Alùra, riguàrdo a la fràze: dovrada entra i óter pal Carlo Maria Maggi e pal Carlo Porta en Bresà se dizarès: dopràda 'ntra i óter del Carlo Maria Maggi e del Carlo porta, ma ghe sarès apò a de notà che la fùrma 'ntra i óter l'è mìa genüìna bresàna ma piötòst 'n italianìsmo (tra gli altri). Mé dizarès per ezèmpe: che l'è stàda doperàda amò apò a del Maggi e del Porta. Però gh'è de dì apò che töt l'artìcol el prezènta fùrme che le g'ha negót de bresà. Per ezèmpe:
- a l'è l'ortograféa: la a prima del pronòm clìtic en bresà la ezìste mìa
- ent i Classegh: ent i se dis endèi, aldilà de l'ortografìa (töt tacàt o destacàt, chèle i è scèlte ortogràfiche) ma ent i l'è mìa giöst.
- comè I Tumuli: se dizarès compagn dei Tumuli. Comè l'è 'na fùrma ràra dopràda 'n quac dialèt locàl ma 'ndèn contèst limitàt, per ezèmpe pöl capetà de sènter: Stal comè al pòst de Come stal. Adognimòdo mìa come che 'l l'ha doperàt chèl che g'ha scriìt l'artìcol.
Se férme ché sedenò te stöfe ma ghe 'n sarès amò... Ciào, --Ninonino 06:59, 20 lüi 2009 (UTC)
- G'hó fat le mudifiche e g'hó mitìt apò a 'n ezèmpe isé 'l sóm töcc de chèl che sóm dré a parlà. --Ninonino 09:23, 20 lüi 2009 (UTC)
dà i dirit de admin
Modifega> Cum'a l'è che se fà quel laurà chì?
- Ciao, va su "Pagine speciali", nella sezione "üteent e drécc" dovresti trovare qualcosa come "Da a un utente le qualifica da admin" (dipende se è tradotto o no). Vai dentro, immetti il nome (es.: Dakrismeno) e un commento (consiglio di metterci dentro la data). Non flaggare la checkbox per "burocrate". Buon lavoro! --Dragonòt 15:39, 20 lüi 2009 (UTC)
> prima che se sbaji, quest chì?
- Si, io sulla LMO non posso entrare, ma sulla PMS è proprio quello ("MakeSysop"). --Dragonòt 15:59, 20 lüi 2009 (UTC)
Complimèncc
ModifegaGrasie e complimèncc pò a té, car ol mé burocrate! (i pödia troà ü nòm piö bèl!)
--Aldedogn 16:24, 20 lüi 2009 (UTC)
Hi! Need your help...
ModifegaHi! I'm from Polish Wiktionary. We are translating names of our main templates into various languages (our top 50) in order to help users who don’t speak Polish understand our articles. I wonder if you would be helpful and translate for us just a few linguistic terms into Lombard. How about that?
- [6] pronunciation -
- [7] definitions (plural) -
- [8] inflection -
- examples (plural) -
- [9] syntax -
- [10] collocations (plural) -
- [11] synonyms (plural) -
- [12] antonyms (plural) -
- related terms (plural) -
- [13] idioms (plural) -
- [14] etymology -
- notes (plural) -
- [15] translations (plural) -
- derived terms (plural) -
- [16] transliteration -
- [17] transcription -
- sources (plural) –
PS. Please note that some of them must be in plural. We’d be very grateful Best regards! --PiotrekSzwecja 16:24, 1 ago 2009 (UTC)
richeista di sblocco
ModifegaBondi', anca mi (Villa) a son staa blocaa ingustament l'an passaa e voraria turnaa a contribuí. Coma podii vidé, mi a eva tentaa domà de mett a post di artícoi scritt int ona manera on poo strania (ma sedenò ben faa) e hoo faa nagòtt compagn dal Mpiz. A podaria siguttà coma Villa2, ma voeuri nò, a voraria vess pienament reabilitaa, perchè a son staa acusaa ingiustament. Mi son de Milan, ma a scrivi in lombard occidental sensa fà tanti distinzion. Scrivi in grafia classiga o anca fonetica. In general a respeti el dialett giamò present int on articol. De quand in quand, a foo on poo de confusion, ma in fond l'è nurmal. Mi a sont (seri!) atif dumà su quest wiki. Grazia a tucc. Còbia da chesta istanza a la pagina del Villa2. --Villa2 10:18, 10 ago 2009 (UTC)
Ultim cambiament
ModifegaEh, sì, el soo che 'l se pò vedè lì, ma se pò minga vedè tutt quell che avii faa in 'sti noeuf dì... i modifich a hinn tròpp... va ben, pazienza. Grazie per i auguri! --Eldomm 21:14, 13 ago 2009 (UTC)
Növa vùs
ModifegaCiao amìs, cume tà stét?. Ho creàd incö vùs chì. L'é l'Urdin del qual fò part. Ho sbagliàd a scrìv el tìtul. Quel giüst el sarés http://lmo.wikipedia.org/wiki/Urdin_Patriarcal_dla_Santa_Crùs_de_Gerüsalém. L'ho mìss anca in del Gròtt, va ben? Cume se pudarés fà?
Gràsie e a prést
Rei Momo 22:01, 13 ago 2009 (UTC)
- Sì, grasie, adéss l'é tütt a post.
Rei Momo 08:25, 14 ago 2009 (UTC)
- Guarda chì: Páula Turci.... e bon Feragùst!!!
Rei Momo 08:29, 14 ago 2009 (UTC)
Una domanda
ModifegaCiao, mi ricordi? Sono "El Mexicano". Potresti dirmi quale lingua è questa? È una vecchia canzone popolare che quando l'ha ascoltata primo, credeva che era in italiano, ma mi sembrava di strano la "ü" alla francese. Serà lombardo o piemontese? Grazie per l'aiuto con antecipazione. --El Mexicano plática 18:22, 21 ago 2009 (UTC)
ciau
Modifegaciau Insübrich. varda che rüi de spess a curiusà. stanocc però hoo vurüü pruà a meteggh el sciampin. ma che fadiga! magari un quai dì, se me decidaroo de meteggh un poo de temp e de crapa, te dumandaroo un quai cunsigliu ( a ghe n'hoo una lista che finiss piü). ciau nè, adess voo a mett el template, però ne faroo un oltru aposta per mì. --Kibira 11:30, 25 ago 2009 (UTC) p.s. ma quell che l'ha dì el Dragonot l'hoo migna capii tant, el template el và metüü o no?
- la fadiga l'è migna a scriv in dialett, somm gemò abituaa, ma a capì sto mesedozz dela vichipedia lmo. ad ogni modu se l'è 'l cas se faroo viv. per intant mersì dela dispunibilitaa --Kibira 11:53, 25 ago 2009 (UTC)
mesedozz
Modifegaciao, puoi cortesemente tradurmi mesedozz che è l'unica parola che non comprendo. Ti ringrazio anticipatamnete.
--Aldedogn 13:41, 25 ago 2009 (UTC)
Adess sunt prunt a tö email! :-) Basileja! Cumpagn de Ideja, e Andreja! El ditungh "ea", quand "stressaa" 'l se müda in "eja" in Insübregh spetasciaa; "idea" l'è un Talianism.
- Scultum, un bel dí gh'em de sistemà tücc i messagg de servissi. Pürtrop tanc hin ancamò in Talian... :-( Anca l'email de cunferma ch'huu rezevüü düü mignüü adree a l'eva tüt in Talian. Te salüdi, --Mondschein 19:31, 28 ago 2009 (UTC)
- Sperèm! Sperèm ben che'l metum a post, anca se un tuchelin a la völta. Seet quel che ne manca? Nüm ne manca l'urgöj, el "vurè pulitegh" che gh'han i Catalan, i Rumantsch, i Furlan, e.i.v. E pö gh'è tropa gent che la gh'ha 'ncamò pagüra di Tudesch e de tüt quel che l'è tudesch e alra resten tacaa a l'Italia. In tücc i sit indua l'oltra lengua l'è 'l Tudesch, la parlada lucala la s'è mantegnüda de bun... T'heet capíi? --Mondschein 19:54, 28 ago 2009 (UTC)
- Ma suu no se dì.. I büsecun gh'han semper pagüra de la m**** düra, inscí 'ma la disea semper la mia Mama. Ma, sperèm che'l se smöa un quejcoss... Alura, int 'l süd (Sgüissra, Bavaria, Tirol, Austria, BaWü, e.i.v.), ciuè di mee band, la situaziun a l'è cumpagna de quela de'l süd de'l "Bel Paes", u almanch inscí 'ma l'eva int 'l süd de'l "Bel Paes" vint cinch agn adree, e ciuè l'ültema völta che mi sera lá: la gent la parla la sua lengua e basta. Mi me gnaría mai int'l scervèl de 'ndà dent int un negossi e parla Tudesch inscambi de dialèt. El Tudesch regiunal l'é parlaa numà a la TV, int la furma scrita (in sü i giurnaj, e.i.v.), e l'è parlaa di prufessur in la scöra süperiura, ma minga semper. E chess chí 'l var in Südtirol, inscí 'ma in Sgüissara, e.i.v. Però a l'è anca vera che föra, de'l süd-süd, ciuè Südtirol, Sgüissara, Carinsia, Stiria, Tirol e Voralberg, el dialet püssee strecc, e püssee rüstegh el se parla pü 'ma na völta, ma numà int i paesít püssee sperdüü, suratüt in Germania, però la gent intra amis la parla ancamò dialet e minga Tudesch regiunal. Das Weanirische, el Vienes a l'é ancamò vif, e de bun, suratüt intra i vegg. I giuen, però hin dree a druàl anmò de bun anca lur, suratüt int la furma scrita. Pö paresempi, huu cugnussüü l'olter dí na tusa Bavaresa de desdot agn e la parla dialet ben benun, magara minga inscí strecc 'ma in Südtirol u in Voralberg però la parla dialet de bun e minga Tudesch regiunal. Una mia vesina che l'è nassüda e chersüda int la Stiria la parla DUMÀ dialet. Cunt lee 'l Tudesch regiunal Austriegh 'l parli MAI! La situaziun de'l Platt a l'è püsse cumpagna de la situaziun di lenguagg Lumbard, perchè 'l Platt 'l pertuca a n'oltra fameja de Lenguagg, e minga al Tudesch (a l'è püssee vesin a l'Ulandes), propi 'ma 'l Lumbard 'l pertuca no a l'istessa fameja de'l Talian. E alura, a l'è ciar, che la Lengua lucala, già che l'è inscí difarenta de la lengua nassiunala, la s'è un puu perdüda, suratüt intra i giuen. PERÒ, i bagaj adess stüdien sí 'l Platt int la scöra!!! Anca int i zitaa püssee grand 'ma Lübeca, e.i.v. T'heet capii? L'è i Büsecun ch'hin semper dedree!!! --Mondschein 20:45, 28 ago 2009 (UTC)
- E chess chí l'è vera che la situassiun de nüm incö a l'è mej de na völta: vint cinch agn adree quand ch'huu tacaa sü a parla de Lengua Lumbarda e de Cultüra Lumbarda, la gent la me vardava inscí 'ma sera un marsian, vün che 'l vegn de n'olter pianeda. Almanch se'n parla al didincö, però l'è anca vera che l'è vura de fà un quejcoss e anca a la svelta! Varda, fin chinscí in Merica gh'eva un vegg sciur che l'eva semper dree a parla Pennsylvania Deitsch insem a mí. A l'èva 'l patrun d'un prestinee de campagna int un tuchelin de tera chí di mee band indua ghè na cumünidaa de Menunít. Pö pürtrop a l'è 'ndaa a'l fupun anca lü... :-( E, bè, e'l gh'eva anca lü i so agn... La sua tusa la manda inans la baraca lee però 'l PD 'l parla minga trop, dumà un cicinín e pö'l tudesch che l'ha imparaa in la scöra... Ma... A bun cünt mi la speransa l'huu mingamò perdüda. Gh'èm però de vardà a nord, ai Grisun, a'l Tirol, e minga pü a süd. Chel erur lí l'han giamò faa in nost antenaa int i agn e secuj adree. Gh'em besogn de na televisiun.... E suratüt de curagg! Suratüt violter giuinot! --Mondschein 21:29, 28 ago 2009 (UTC)
- Sí de rob de fà ghe n'è assee, però la roba püssee impurtanta e a l'è liberass de la pagüra, liberass de la sugessiun, liberass de l'ideja che'l Lumbard l'è un parlà de zuticun. Bögna minga vergugnass de parlà la lengua del lögh. Seet na roba? Seet ch'int la Sgüissera fin ij aucat in tribünal parlen Sgüisser Tudesch? Te salüdi, --Mondschein 22:39, 29 ago 2009 (UTC)
- > un bel dí gh'em de sistemà tücc i messagg de servissi
- Il posto migliore dove farlo è http://translatewiki.net . E' facile, ma se avete bisogno vi posso dare qualche indicazione, lo sto facendo a fondo per il piemontèis. --Dragonòt 21:20, 28 ago 2009 (UTC)
translatewiki
Modifega>Vist che gh'hoo mandaa una mail, ghi eri giamò scrivüü lì tücc i rop de fà per vultà i paginn de servizi in del translatewiki.
- <pms>OK, adess i l'heu vëddù. It podrìe ancora giontete an tra i "Virador" dël lombard, ambelessì: http://translatewiki.net/wiki/Portal:Lmo . Peui, përchè le tradussion a ven-o efetive, a venta ch'it fase na "commit request" (se it l'has già fala scusme, ma i l'heu pa vëddula). Cerea (Ciàu),</pms> --Dragonòt 11:33, 30 ago 2009 (UTC)
ciau2
Modifegaciau Insübrich, grazie per la resposta. el me prugrama el saress questu: süla wp tagliana hoo incumenciaa queicoss che podi (e vöri) migna bandunà, pertantu sevutaroo a staggh. intant se vardi 'nturnu, cercaroo de capì bee cuma la funziona la wp lumbarda 'cuminciaroo a scriv queicoss (iscì tant per giügà :P). se 'n cumbini 'na quai vüna famell pö vavè, mì ogni tant te tampinaroo de dumand, cunfidi 'n dela tù pascienza. ciau --Kibira 13:51, 31 ago 2009 (UTC)
- me se ocupi de Canto gregoriano, Burundi e curi i pagin dela mì zona (Pies, Isola comacina, it:Masso avello, it:Gasparo Molo, it:Ferrovia Menaggio-Porlezza, ....)--Kibira 14:09, 31 ago 2009 (UTC)
7000: ü bèl regàl de Nedàl
ModifegaÓ calculàt che ghe basta öna média de sich - 5 pagine al dé per rià a 7000 pagine per Nedàl. Dèm che m’ se fa chèsto bèl regàl töcc ‘nsèma!
Te salüde.
--Aldedogn 22:21, 5 set 2009 (UTC)
categurì
Modifegaciau Ins, vuraresi pruà a meteggh man ai categurì perchè vedi che a gh'è un poo de cunfüsiom, s'en diset? hoo cumenciaa cui imagin senza categuria, ma vuraresi andà inanz anca cui pagin. n'Hii gemò parlaa 'nsema? gh'het indicazion de damm? per intant vuraresi migna cambià i nomm di categurì, ma dumò regundi in de una "pianta di categurì". magari quanta hoo urganizaa pudaresi sentì tüta la cumünitaa. s'en diset? ciau neh, famm savè (... e damm un ögg ogni tant!) --Kibira 15:59, 7 set 2009 (UTC)
- Infati a l'era propi quell ch'evi pensaa. 'ncumenciaresi dala categuria:Principala cun 4 sutt-categurì: enciclupedia, wikipedia, multimedia (o imagin) e vüna per mett dent i pagin in di diferent dialett e urtugrafì, tipo categoria:diacat. pudaresel andà bee per incumencià? --Kibira 16:09, 7 set 2009 (UTC)
- sì, i categurì i gh'henn gemò (imagin a l'hoo fada mì adess), el prublema el sarà ligai tücc insema. i oltri wp in lengua i gh'hann migna el prublema che gh'hemm nümm di dialett e di urtugrafì. set dacordi quindi de inserì suta la categuria:Principala, insema ai trii categurì che nurmalment a gh'è, quela di dialett e urtugrafì? el el post püsee indicaa? a mì el me par el post püsee natural. --Kibira 16:25, 7 set 2009 (UTC)
Ol vandalo
Modifegame digherès de blocàl; te se pènset? --Aldedogn 22:13, 7 set 2009 (UTC) sé, chèl lè, ma l'è anonimo e so mia chi l'è, però se te preferéset spetèm a la pròsima.--Aldedogn 23:07, 8 set 2009 (UTC)
Agn
Modifegasì, pò dass, ma vedi che i categurì i gh'hann nomm de tütt i dialett. credi che besugna rivedè tütt i nomm di categurì, segund una cunvenzion de decidaremm insema. per intant la categoria:ann cunsiderala pruvisoria, comè tanti categurì, però la me vuta a urganizamm. quanta hoo creaa :Ann hoo vedüü che gh'era anca :Tavula dii ann .... per i nomm e per i dupion gh'avaremm de parlann ncamò. comunque grazia dela segnalazion --Kibira 17:17, 8 set 2009 (UTC)
Vüt
Modifega<pms>Nò, ël desysop a peul mach esse fàit da jë steward (sòn sì a l'é për evité possìbij guère tra admin). ël desysop as ciama ambelessì: http://meta.wikimedia.org/wiki/Steward_requests/Permissions#Removal_of_access . As podrà fesse com ste 2 arceste sì: http://meta.wikimedia.org/wiki/Steward_requests/Permissions/2009-06#Barbapedana.40lmowikipedia . A l'é amportant buté sia ël "local confirmation link" che la "local policy link" </pms>. Ciàu, --Dragonòt 20:10, 13 set 2009 (UTC)
- segónt mè se pöl ach ispetà, dóma per corteséa, desà che a la fì de la féra ol regolamét l'è chèl e ach se ü l' dis "nò só mia decórde" gh'è póch de fà... se me rispèta mia 'l regolamèt m' turna a l'època del rebelòt!
--Aldedogn 13:44, 14 set 2009 (UTC)
- <pms>Mah, l'àutr vira i l'oma spetà 3 di, i podrìo speté almanch 3 di 'dcò sta vira. Ciàu,</pms> --Dragonòt 16:31, 14 set 2009 (UTC)
re:sbozz
Modifegagrazie Ins, sü i manegh alura! suta a vunciass i man (tegnum d'ögg però neh). ciau e buna nocc --Kibira 00:10, 14 set 2009 (UTC)
mejurà
Modifegaciau Ins - grazie che te set faa viv, te speciavi propi.
bela dumanda la tua, iscì, süi düü pee. de che part 'ncumencià? mì de quanta somm rüaa chì hoo 'ncumenciaa a scriv queicoss, hoo cercaa de capì cume seruv urganizaa. hoo vedüü un quai prublema e ve l'hoo faa nutà. hoo 'ncumenciaa a sistemà i categurì perchè l'è el primm prublema che m'è capitaa suta man. e pö è sücedüü quell ch'è sücedüü. adess al soo migna se andaroo 'nanz: la diferenza tra mì e l'Aldedogn a l'è tropa grosa, la riguarda migna dumò la diferenta idea de l'aplicazion de un template, ma la riguarda la cuncezion stesa de wikipedia. i regui ei de rispetà? un aministraduu podel di: hoo dì che se fà migna iscì? se pò scavalcà i decision dela cumünitaa? un ütent gh'hal el diritu de dì quell ch'el pensa senza sentiss dì:desmetela de pruvucà? ogni parola che hoo dì me l'han rinfaciada cume pruvucazion, però nisun m'ha respundüü in del merit! reciamass ai regui ela una pruvucazion? stimulà a migliurà ela una pruvucazion? pensà de gualivass ai oltri wikipedi ela una pruvucazion? in de quell mument chì somm dree a pensà de mandavv a Bagg (a sunà l'orghen), me despias, cumenciavi a ciapà gula ...
per turnà ala tua dumanda, pensi che ghe vurarà tanta pazienza e pensà a un prugrama a lungo termine e cul cuinvulgiment de tüta la cumünitaa: ognidün và 'nanz a fà el sò laurà, però chi che se ocüpa de sistemà i regui el gh'avarà de agiurnà sempru tücc e i decision i gh'avarann de vess ala fin vutaa da tücc. una volta decidüü i pagin i gh'avarann de vess blucaa: adess tücc i poden cambià qualsiasi roba, ma i pagin fundamentai i sarann cambiaa dai aministraduu dopu cunsens dela cumünitaa. besugna anca vedè cuma i fann i oltri wp, in fund a gh'è nagutt de inventà, ma a gh'è dumà de adatà ala nosa realtaa i regui de wp. besugna anca fisà ubietiv ben precis e una scaleta de priuritaa che i te indirizen el laurà.
de sicur la prima roba a l'è quela de purtà la nosa wp ala nurmalitaa. vedet? in fund l'Aldedogn cun mì a l'è staa unest, l'ha purtaa 'nanz i söö idei, anca se per mì discutibii. però cun mì a l'è staa cuerent e el gh'ha avüü el curagg de mutivà i söö pusizion, anca se un quai ecess el pudeva risparmiamel, però, me par de capì, el gh'avarà i söö prublemi. però intervent cumè questu chi, i vandalismi, i poden migna vess tuleraa. nisün gh'ha diritu de "giügà" in de quela manera chì. nisün el gh'ha de pudè sbasà la wikipedia lumbarda a quell livell chì. nisün el gh'ha de permetes de ümilià la cumünitaa in de quela manera chì. e un aministraduu el gh'ha el duver de intervegnì. vün el gh'ha el diritu de dì quell che 'l vöö, però in del respett dela buna creanza. ma d'altronde quell ütent lì el gh'ha vüü un cumpurtament falz fin dal prencipi, ma specialment in de quela vicenda chì. el batt i man a vün e pö el ghe dà reson a l'oltru, el tira el sass e pö el nascund la man, l'intiza i oltri e pö el se tira 'ndree. l'è migna bun de rebatt cun argument valid e alura el cünta sü scemad, iscì, tant per cuiunà. mì hoo sempru imparaa che i galantomen i se cumporten diversament. chichiscì el diferent? anca perchè incöö el me suced a mì, ma duman el pudaress suced anca a tì.
ma oltri robb i me fann vedè che gh'è queicoss de 'ndrizà: el regulament el dis che un aministraduu el decad dopu inativitaa e se fà una vutazion. el gh'ha reson Ninonino, se la magiuranza la vutava diversament se cambiava el regulament? o se fava un'oltra vutazion? la storia del wikipedista (nomm che me pias propi migna a mì) e druvat (anca quell nomm chì el capisi migna): s'è migna decidüü una roba? perchè se fà diversament? el gh'ha reson Dans a lümentass.
varda Ins, mì per intant, vuraresi lasà calmass el buienton che gh'hoo 'doss. cun calma decidaroo se restà o no. ma de sicür a cüü cundizion chì, senza asicürazion de buna creanza, pensi che la decision a l'è bela e che ciapada. sü de gir! --Kibira 09:58, 21 set 2009 (UTC)
- Ups... Huu 'pena lengiüü quel che te scriüü chi, Kibira... Mi me par che te seet dree a büscià cara'l me fiö. :-D Ma... 'l gh'ha de vess 'l "büjentun" te gh'heet... Mi 'dess a pudaría ciamat na quej pröa de quel che te diset ("vandalismi...nisün gh'ha diritu... sbasà la wikipedia lumbarda a quell livell chì... un aministraduu el gh'ha el duver de intervegnì... cumpurtament falz fin dal prencipi... el batt i man a vün e pö el ghe dà reson a l'oltru, el tira el sass e pö el nascund la man, l'intiza i oltri e pö el se tira 'ndree... cünta sü scemad, iscì, tant per cuiunà"), ma'l var minga la pena parchè te l'heet dii anca ti che te seet dree a dà föra. Pövess che quand che te se seet "desbüjii" un cicinin, se te ghe n'heet vöja, 'n podum parlà anmò, se te ghe n'heet vöja, parchè a l'è minga inscí impurtant. A bun cünt, quel che t'huu dii in sü la tua pagina persunala, te'l disi 'ncamò chi: dagh temp a'l temp, battes no che la vida l'è bela, e dàn na man a fà de mej che ghe n'em besogn. Curdiaj salüd, --Mondschein 19:49, 21 set 2009 (UTC)
mé me par che ol Kibira pròpe l' völ mia mocala de fà di dagn, de dì di falsità, de proocà töt e töcc de tirà dré miserie a töi chèi che i l'la pènsa mia comp'agn de lü. l'è ü comoportamènt gnà de crèt, l'è pròpe ü comportamènt vergognùs.
adès gh'ó mia tép, ma mè prepare a dimostrà che chèl che 'l dis i è dóma di proocasiù.
non ho mai impedito che le regole vennissero riospettate, ne la mia line è contraria a wikipedia, lo dimostrerò spesso e diomostrerò che il tuo comportamento è totalmente improntato alla delegittimazione del sottoscritto, alla menzongna sistematica,all'attacco personale e all'insulto. e per qunato riguarda la votazione del desysop è richiesta dagli stewart, non da noi, local confirmatio... espertone delle regole che ti fanno comodo come mai non conosci mai quelle che non ti agevolano?
ci vediamo presto.
--Aldedogn 16:05, 21 set 2009 (UTC)
- Dai, Aldedogn, se l'istess temp al dedicum al laurà a l'è mej. Cume l'ha dii l'Eldomm, a sun sigür che tì e'l Kibira pudii andà d'acordi--Insübrich 19:44, 21 set 2009 (UTC)
Cunsegna barnstar
Modifega(varda che i medai i vann metüü süla tua pagina persunal)
Archivi
ModifegaBravo! T'heet faa pròppi on bell lavorà! --Eldomm 20:12, 29 set 2009 (UTC)
L'indes el ven foeura domà dòpo on determinaa numer de paragraf (credi trii), e grazie al nòster amis provocador anònim semm rivaa a la quòta necessaria. --Eldomm 20:43, 29 set 2009 (UTC)
MediaWiki: come si fa?
ModifegaCiao,
sta nascendo la Wikipedia in romagnolo!
Codice ISO: rgn (nuovo di zecca, è nato nel 2009).
Io ho scaricato mediawiki nel mio MacBook nuovo.
Ho letto che posso fare tutte le prove che voglio nell'incubatore di Wikimedia.
Comunque io devo imparare ad usare il software MediaWiki.
Questo software funziona solamente se io ho dello spazio web. Ma io non ho uno spazio web mio: io ho solamente un sito su digiland.libero.it, che notoriamente è uno spazio concesso ai privati. Io ho letto in questo forum che per fare il setup di MediaWiki bisogna "cambiare i pemessi alla cartella config". Su digiland.libero.it io sono un ospite e quindi non ho accesso alla cartella config.
Quindi come faccio ad imparare MediaWiki?
Come hai fatto tu?
Sentruper (Discussione), 3 ottobre 2009
Gandhi vs. Ghandi
ModifegaUsti Insubrich, gh'ìe apò a sercàt se gh'ìa zà la pàgina, ma pòta col nòm canàt pudìe mìa troàla. Isé l'ho fàda nöa ma 'nvéce la gh'ìa zà... Me despiàs... --Ninonino 09:54, 14 utu 2009 (UTC)
- Ah OK, g'ho capìt. Ciao, --Ninonino 11:05, 14 utu 2009 (UTC)